"الأساس لمزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the basis for further
        
    • a basis for further
        
    • the ground for further
        
    • the foundation for further
        
    • the groundwork for further
        
    • base for further
        
    The quantitative aspects of the model serve as the basis for further analysis and for further discussion with the oversight committee. UN والجوانب الكمية من النموذج هي بمثابة الأساس لمزيد من التحليل ولمزيد من النقاش مع لجنة الرقابة.
    A congress had been convened for the first time in 2003, gathering together the regional councils for the purpose of laying the basis for further work. UN وعقد مؤتمر لأول مرة في عام 2003 ضم المجالس الإقليمية، لإرساء الأساس لمزيد من العمل.
    We hope that the Code will grow and provide the basis for further work to combat the proliferation of ballistic missiles. UN ونأمل أن تكبر المُدوّنة وأن توفّر الأساس لمزيد من العمل من أجل مكافحة انتشار القذائف التسيارية.
    The European Union considers these developments a basis for further change, leading to a civic society based on democratic principles, the rule of law and international human rights standards, including those concerning minorities. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذه التطورات هي اﻷساس لمزيد من التغيير المؤدي إلى مجتمع مدني يقوم على المبادئ الديمقراطية، وسيادة القانون والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق المتعلقة باﻷقليات.
    Presentations by a representative of Togo and the national focal point for Article 6 of Sierra Leone laid the ground for further discussions among participants in small working groups. UN وقد أرسى العرضان اللذان قدمهما ممثل توغو والمنسق الوطني المعني بالمادة 6 في سيراليون الأساس لمزيد من المناقشات بين المشاركين في إطار أفرقة عاملة صغيرة.
    :: June 1998: The Council held its first open debate on the issue of children and armed conflict and issued a presidential statement, which set the foundation for further engagement. UN :: ففي حزيران/يونيه 1998: عقد المجلس أولى مناقشاته العلنية بشأن الأطفال والصراع المسلح وأصدر بيانا رئاسيا أرسى فيه الأساس لمزيد من العمل.
    It laid the groundwork for further examination of administrative practices, benchmarks and immediate efficiency gains and reinforced the concept that further automation would free up administrative staff to attend to higher priority activities. UN وأضافت أن هذا التقرير يرسي الأساس لمزيد من فحص الممارسات الإدارية ولوضع المعايير وتحديد المكاسب المباشرة في مجال الكفاءة، ويعزز فكرة أن التوسع في استخدام التشغيل الآلي من شأنه أن يوفر الموظفين الإداريين الذين يوجهون اهتمامهم إلى أنشطة ذات أولوية أعلى.
    It had in fact been a referendum whose results did not have binding legal force but would constitute the basis for further negotiations. UN وقال إن ما كان تمثل في الواقع في استفتاء ليس لنتائجه قوة قانونية ملزمة، بل يشكل الأساس لمزيد من المفاوضات.
    Mr. Neuman said that the purpose of the draft was to provide the basis for further discussion. UN 18- السيد نومان قال إن الغرض من مشروع التعليق العام هو إرساء الأساس لمزيد من النقاش.
    The technical platforms agreed in Costa Rica in 2011 and recently in Ecuador would undoubtedly serve as the basis for further technical cooperation in the region. UN ومن شأن البرامج التقنية التي اتُّفق عليها في كوستاريكا في عام 2011، ومؤخرا في إكوادور، أن تصبح بالتأكيد الأساس لمزيد من التعاون التقني في المنطقة.
    We also hope to see the panel yield positive proposals that will reflect a consensus to provide the majority of Member States the basis for further discussion and decision. UN ويحدونا الأمل أيضاً أن يقدم الفريق اقتراحات بناءة تعكس توافق الآراء بين أغلبية الدول الأعضاء بتوفير الأساس لمزيد من المناقشات واتخاذ القرارات.
    The quantitative aspects of the model serve as the basis for further analysis, as well as for further discussion with management, the AAC and the United Nations Board of Auditors. UN وتمثل الجوانب الكمية للنموذج الأساس لمزيد من التحليل، ولموالاة النقاش مع الإدارة، واللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    The informal consultative process in the General Assembly culminated in a co-chairs' summary which formed the basis for further consultations that commenced in January 2007. UN 34 - وبلغت العملية التشاورية غير الرسمية في الجمعية العامة ذروتها بموجز صادر عن الرئيسين المشاركين يشكل الأساس لمزيد من المشاورات التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2007.
    11. The outcome document of the Durban Review Conference of 2009 was the basis for further work against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance for all United Nations mechanisms and agencies. UN 11 - وتشكل الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان عام 2009 الأساس لمزيد من العمل ضد العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بالنسبة لجميع آليات ووكالات الأمم المتحدة.
    The informal consultative process in the General Assembly culminated in a co-chairs' summary which formed the basis for further consultations that commenced in January 2007. UN 34 - وبلغت العملية التشاورية غير الرسمية في الجمعية العامة ذروتها بموجز صادر عن الرئيسين المشاركين يشكل الأساس لمزيد من المشاورات التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2007.
    8. Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan), expressing appreciation for the support of delegations, observed that the resolution would be the basis for further constructive dialogue and new solutions to the problems of the poor mountain countries. UN 8 - السيد جينباييف (قيرغيزستان): أعرب عن تقديره لتأييد الوفود، ولاحظ أن القرار سيكون الأساس لمزيد من الحوار البنّاء ولحلول جديدة لمشاكل البلدان الجبلية الفقيرة.
    As we look ahead to a new phase of negotiations, we believe strongly that Ambassador Tanin's September 2009 assessment -- that the reform model seeking an expansion in both categories commanded the most support from the delegations taking the floor -- should serve as the basis for further negotiations. UN وإذ نستشرف المرحلة الجديدة للمفاوضات، فإننا نؤمن إيمانا قويا بأن تقييم السفير تانين في أيلول/سبتمبر 2009، الذي خلص فيه إلى أن نموذج الإصلاح الساعي إلى توسيع في الفئتين استقطب تأييد أكبر من الوفود المشاركة في المناقشة، ينبغي أن يشكل الأساس لمزيد من المفاوضات.
    The joint August event led to the signing of a letter of cooperation between UNU/INTECH and ECLAC that forms a basis for further collaboration between the two institutions centring on the areas of science and technology and development. UN وقد أدى الحدث المشترك الذي جرى في شهر آب/أغسطس إلى توقيع رسالة تعاون بين الجامعة ومعهد التكنولوجيات الجديدة من جهة واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من جهة ثانية، تشكل اﻷساس لمزيد من التعاون بين المؤسستين مع التركيز على مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية.
    So, once again, thank you very much, Madam President, for your proposals, which we have no doubt will lay the ground for further, very good discussion in the CD. UN أشكرك مرة أخرى، سيدتي الرئيسة، شكراً جزيلاً على مقترحاتك التي لا نشك في أنها ستضع الأساس لمزيد من النقاش الجيد جداً في مؤتمر نزع السلاح.
    The 2010 Review Conference not only achieved a consensus outcome (NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)); it went further than any previous Review Conference by agreeing a 64-point action plan and laying the foundation for further work across all three pillars by the time of the next Review Conference, in 2015. UN ولم يكتف المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بتحقيق نتيجة توافقية فحسب (NPT/CONF.2010/5، (المجلد الأول))، بل مضى إلى أبعد مما وصل إليه أي مؤتمر استعراضي سابق بالاتفاق على خطة عمل مكونة من 64 نقطة، ووضع الأساس لمزيد من العمل في جميع الركائز الثلاث بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي المقبل في عام 2015.
    The General Assembly has just concluded a high-level debate on HIV/AIDS, and my delegation trusts that that meeting will provide the necessary impetus and lay the groundwork for further meaningful support for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وقد اختتمت الجمعية العامة من فورها مناقشة رفيعة المستوى عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويثق وفدي بأن تلك الجلسة ستوفر الحافز الضروري وترسي الأساس لمزيد من الدعم المجدي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    It is hoped that this would be a more sustainable way to initiate a return programme, and would be a base for further return and resettlement initiatives in the future, which would offer opportunities to displaced households currently in Khartoum and other areas of north Sudan. UN ويؤمل أن يكون ذلك طريقة أكثر استدامة لبدء برنامج للعودة، وأن يكون الأساس لمزيد مبادرات العودة وإعادة التوطين في المستقبل، الأمر الذي من شأنه أن يوفر فرصاً للأسر المشردة حالياً في الخرطوم وفي مناطق شمال السودان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus