:: Outline any shortfalls in the current methods used for the depiction and storage of dual names | UN | :: إيجاز أي أوجه نقص في الأساليب الحالية المستخدمة لعرض وتخزين الأسماء المزدوجة |
current methods to assess the long-term impact of alternative livelihood projects will be reviewed and enhanced. | UN | وستجري مراجعة الأساليب الحالية لتقدير التأثير البعيد المدى لمشاريع سبل المعيشة البديلة وتعزيزها. |
current methods have not been particularly effective in encouraging men to take up unpaid work. | UN | ولم تكن الأساليب الحالية فعالة بوجه خاص في تشجيع الرجال على مزاولة العمل غير المأجور. |
Nevertheless, the existing methods to fight the growing threat of organized crime are not sufficient. | UN | غير أن الأساليب الحالية لمكافحة ازدياد خطر الجريمة المنظمة غير كافية. |
(h) Assessing existing methods at the international level for chemical risk assessment and management and adapting them to the needs of developing countries and countries with economies in transition. | UN | (ح) تقييم الأساليب الحالية على الصعيد الدولي لتقدير حجم المخاطر الكيميائية ومعالجتها، وتكييفها مع احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
As we see it, considerable evidence has been emerging to suggest that there are serious inequities in the present methods of assessment. | UN | إننا نرى ظهور أدلة كبيرة تشير إلى أن هناك مظالم جدية في اﻷساليب الحالية لتحديد اﻷنصبة. |
26. There is a critical need to intensify prevention efforts and review current methods. | UN | 26 - وثمة حاجة ماسة إلى تكثيف جهود الوقاية واستعراض الأساليب الحالية. |
The Secretariat proposes to use current information systems, but their strength and weaknesses are not analysed, nor are the weaknesses that exist in the current methods of collecting and analysing data discussed. | UN | وتقترح الأمانة العامة استخدام نظم المعلومات الحالية، غير أنها لا تقدم تحليلا لنقاط قوتها وأنشطة ضعفها، ولا مناقشة لجوانب الضعف الموجودة في الأساليب الحالية لجمع البيانات وتحليلها. |
If the current methods of countering the threat of the spread of narcotic drugs from Afghanistan continue to be used, it could take many years to reach a definitive solution to the problem. | UN | وإذا ما استمر اتباع الأساليب الحالية في مكافحة خطر انتشار المخدرات من أفغانستان، فقد يستغرق إيجاد حل جذري للمشكلة سنين طويلة. |
10. Resistance to insecticides, especially pyrethroids, poses an urgent and growing threat to the sustainability of current methods of vector control. | UN | 10 - وتشكل مقاومة مبيدات الحشرات، ولا سيما منها البيريثرويد، تهديدا ملحا ومتزايدا لاستدامة الأساليب الحالية لمكافحة نواقل المرض. |
In addition, current methods focus mainly on assessing effective coverage and impact of interventions, without sufficient attention to the performance of programmes. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الأساليب الحالية تركز بشكل رئيسي على تقييم التغطية الفعلية وعلى تأثير التدخلات، دون إيلاء اهتمام كاف لأداء البرامج. |
Noting the subsequent growing demands on the Strategy secretariat, the Assembly also pointed out the need to review the current methods of financing the secretariat, with a view to stabilizing its financial base, and requested the Secretary-General to submit a proposal for that purpose. | UN | وأشارت الجمعية إلى ما سيرد لاحقا إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من طلبات متزايدة، كما نوهت بالحاجة إلى استعراض الأساليب الحالية لتمويل الأمانة بغية تثبيت قاعدتها المالية، وطلبت إلى الأمين العام تقديم اقتراح لذلك الغرض. |
He described worst practices in the industry, such as whole-ore mercury amalgamation and mercurycyanidation combination, and stressed the need to promote awareness of cleaner and often cheap technologies and practices to counter ignorance of the adverse environmental and health effects of current methods of gold extraction. | UN | وتناول بالوصف أسوأ الممارسات في الصناعة، مثل دمج الزئبق كامل الركاز وجمع الزئبق بمحلول السيانيد، وشدّد على ضرورة إذكاء الوعي بالتكنولوجيات والممارسات الأنظف والميسورة في الأغلب وذلك من أجل التصدي للجهل بالمضار البيئة والصحية الناجمة عن الأساليب الحالية لاستخلاص الذهب. |
22. Several case studies in various countries demonstrate clearly that current methods for wastewater treatment and disposal and its partial reuse on agricultural soils can cause significant environmental problems. | UN | 22 - ويـظهر بوضوح العديد من دراسات الحالات في بلدان مختلفة أن الأساليب الحالية لمعالجة مياه الصرف والتخلص منها وإعادة استخدامها جزئيا في التربة الزراعية يمكن أن تتسبب في مشاكل بيئية كبيرة. |
He described worst practices in the industry, such as whole-ore mercury amalgamation and mercurycyanidation combination, and stressed the need to promote awareness of cleaner and often cheap technologies and practices to counter ignorance of the adverse environmental and health effects of current methods of gold extraction. | UN | وتناول بالوصف أسوأ الممارسات في الصناعة، مثل دمج الزئبق كامل الركاز وجمع الزئبق بمحلول السيانيد، وشدّد على ضرورة إذكاء الوعي بالتكنولوجيات والممارسات الأنظف والميسورة في الأغلب وذلك من أجل التصدي للجهل بالمضار البيئة والصحية الناجمة عن الأساليب الحالية لاستخلاص الذهب. |
In the future, in order to integrate assessments that occur at different spatial scales (from national to regional to supra-regional/global, or vice-versa) or different temporal scales, existing methods will have to be adapted; | UN | وسيتعين في المستقبل مواءمة الأساليب الحالية من أجل تكامل تقييمات تُجرى في نطاقات مكانية مختلفة (من النطاق الوطني إلى الإقليمي إلى النطاق فوق الإقليمي/النطاق العالمي، أو العكس)، أو نطاقات زمنية مختلفة؛ |
37. With improved forecasting, as described in paragraphs 30 to 32 above, it should be possible to revise the present methods of workflow management. | UN | ٣٧ - مع تحسن التنبؤ، كما ورد وصفه في الفقرات من ٣٢ الى ٣٤ أعلاه، من المنتظر أن يتسنى تنقيح اﻷساليب الحالية لتنظيم تدفق العمل. |