"الأساليب المستخدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • methods used
        
    • methods employed
        
    • techniques used
        
    • methods for
        
    • methods of
        
    • the methods
        
    • methods being used
        
    Usually no clear indication was given of the methods used in assessing and analysing the adaptation strategies and measures. UN ولم ترد على وجه العموم أي إشارة واضحة إلى الأساليب المستخدمة في تقييم وتحليل استراتيجيات وتدابير التكيف.
    The methods used to arrest children are problematic. UN وتنطوي الأساليب المستخدمة في اعتقال الأطفال على مشاكل.
    CAAMI provides refresher training and ensures that methods used are in line with the IMAS. UN ويقدم المركز دورات لتجديد المعلومات ويتحقق من توافق الأساليب المستخدمة مع المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    methods employed reportedly included severe beatings with batons and other objects, mock hangings, electrocution, and actual rape. UN وذُكر أن الأساليب المستخدمة شملت الضرب المبرح بالهراوات وبأشياء أخرى، والشنق الصوري، والصعق بالكهرباء والاغتصاب.
    Activities have focused on the promotion of investment opportunities, including training in techniques used in project appraisal and evaluation; financial sector management; and institutional and human capacity-building. UN وركزت هذه اﻷنشطة على تعزيز فرص الاستثمار، بما فيها التدريب على اﻷساليب المستخدمة في تقييم المشاريع وتقديرها؛ وإدارة القطاع المالي؛ وبناء القدرات المؤسسية والبشرية.
    CAAMI provides refresher training and ensures that methods used are in line with the IMAS. UN ويقدم المركز دورات لتجديد المعلومات ويتحقق من توافق الأساليب المستخدمة مع المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The methods used during this evaluation were interviews with stakeholders and document review. UN ومن الأساليب المستخدمة في هذا التقييم، المقابلات التي أجريت مع الأطراف المعنية واستعراض الوثائق.
    Delegations requested explanation on the different methods used in risk assessments and on the inadequate governance of IT functions. UN وطلبت الوفود توضيحات بشأن مختلف الأساليب المستخدمة في تقييم المخاطر، وبشأن الإدارة غير المناسبة لوظائف تكنولوجيا المعلومات.
    The methods used are detailed in each of the annual reports along with some of the sampling locations. UN أما الأساليب المستخدمة فترد بالتفصيل في كل تقرير من التقارير السنوية إلى جانب بعض مواقع أخذ العينات.
    Participants also noted that the methods used for disseminating information on air pollution and energy use should be appropriate and include indigenous methods. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن الأساليب المستخدمة لنشر المعلومات عن تلوّث الهواء واستخدام الطاقة ينبغي أن تكون مناسبة وتشمل وسائل اتصال تقليدية.
    The findings of the study allowed the VSA tool to be refined and also confirmed the usefulness of the methods used. UN وأتاحت نتائج هذه الدراسة تحسين أداة التقييم البصري للتربة كما أكّدت جدوى الأساليب المستخدمة.
    A participant from UNITAR presented the methods used for monitoring and evaluating its projects in different countries. UN وعرض مشارك من اليونيتار الأساليب المستخدمة لرصد وتقييم مشاريعه في مختلف البلدان.
    Similarly, the same methods used to smuggle consumer items could also be used to smuggle weapons into Lebanon. UN وعلى غرار ذلك، يمكن أيضا استخدام نفس الأساليب المستخدمة في تهريب المواد الاستهلاكية لتهريب أسلحة إلى لبنان.
    The Committee listened to detailed accounts of methods used and the consequences of torture and ill treatment. UN واستمعت اللجنة إلى روايات مفصلة عن الأساليب المستخدمة في التعذيب وسوء المعاملة، فضلا عن النتائج المترتبة على ذلك.
    The variations in the methods used give rise to different challenges and change the effectiveness and proportionality of the measures. UN والتباينات في الأساليب المستخدمة تنشئ تحديات شتى وتسبب اختلافا في مدى فعالية التدابير ودرجة تناسبها.
    A variety of participatory planning and problem-solving methods used in development could also be considered. UN كما يمكن النظر في مجموعة متنوعة من الأساليب المستخدمة في التنمية، ومنها المشاركة في التخطيط وفي حل للمشاكل.
    Differences between the financing of terrorism and money-laundering included motivation, nature of financial resources, extent of proof and others, but the methods used to move funds were similar. UN وتشمل أوجه الفرق بين تمويل الإرهاب وغسل الأموال الدافعَ وطبيعة الموارد المالية ونطاق الدليل المطلوب وغير ذلك، بيد أن الأساليب المستخدمة لنقل الأموال كانت متشابهة.
    For accountants For auditors Do assessments produce consistent, objective results and are methods used generally accepted? UN هل تؤدي عمليات التقييم إلى نتائج موضوعية متسقة وهل الأساليب المستخدمة مقبولة عموماً؟
    In its next report, the State party is invited to supply detailed information on the steps it has taken to uphold the rights of detainees in practice, and on the methods employed to monitor conditions in detention. UN ويُطلب من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن الخطوات العملية التي اتخذتها لدعم حق المحتجزين، وعن الأساليب المستخدمة لرصد ظروف الاحتجاز.
    The techniques used are the seizure of territory by military force and the intimidation of the non-Serb population. UN وتتمثل اﻷساليب المستخدمة في استيلاء القوات المسلحة على اﻷراضي وتخويف السكان غير الصربيين.
    methods for the clean-up of sites contaminated with Lindane include: a) Hazardous waste incinerators and rotary kilns with Gas Phase Chemical Reduction (GPCR), b) Base-catalyzed decomposition, c) Sodium dispersion (alkali metal reduction), d) Subcritical water oxidation, e) Supercritical water oxidation, f) Mechanochemical method and g) GeoMelt. UN من بين الأساليب المستخدمة في تنظيف المواقع الملوثة باللِّيندين ما يلي: أ) أفران حرق النفايات الخطرة والأتونات الدوارة ذات الاختزال الكيميائي في المرحلة الغازية، ب) التفسُّخ بفعل حافز قاعدي، ج) انتشار الصوديوم (الاختزال الفلزي القلوي، د) أكسدة الماء دون الحرجة، هـ) أكسدة الماء فوق الحرجة، و) الأسلوب الميكانيكي-الكيميائي، ز) الذوبان الجيولوجي (GeoMelt).
    He provides details on the methods of ill-treatment used and contends that these allegations were raised in the court, but were ignored. UN وهو يقدم تفاصيل عن الأساليب المستخدمة في إساءة المعاملة زاعماً أن هذه الادعاءات أثيرت في المحكمة لكن المحكمة تجاهلتها.
    As the issue was discussed along with the more general question of who should engage in United Nations policy evaluations, the conclusion was reached that the Member States should request the Secretary-General to commission a study exploring the methods being used to evaluate the implementation and results of policy decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN ونوقشت هذه المسألة والمسألة الأعم المتمثلة في تحديد من ينبغي له الاشتراك في تقييم سياسات الأمم المتحدة وأفضت المناقشة إلى أنه ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يأمر بإجراء دراسة تستكشف الأساليب المستخدمة في تقييم تنفيذ ونتائج قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus