"الأساليب والممارسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • methods and practices
        
    • techniques and practices
        
    Any integration proposed should preserve the effectiveness of the methods and practices in different types of situations. UN وينبغي لأي تكامل مقترح أن يحافظ على فعالية الأساليب والممارسات المتبعة في مختلف الحالات.
    Substantive guidance and awareness-raising programmes for 40 local journalists on core journalistic methods and practices and election reporting UN برامج فنية للإرشاد والتوعية لـ 40 صحافيا محليا في الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية وكتابة التقارير عن الانتخابات
    Advice to and training of 50 local journalists on core journalistic methods and practices on election reporting UN تقديم المشورة والتدريب لـ 50 صحافيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية وكتابة التقارير عن الانتخابات
    Substantive guidance and awareness-raising programmes for 40 local journalists on core journalistic methods and practices and election reporting UN :: برامج فنية توجيهية وتوعوية لـ 40 صحافيا محليا في الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية وكتابة التقارير عن الانتخابات
    120 local journalists trained in core journalistic techniques and practices UN تدريب 120 صحفيا محليا على الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية
    New technologies must be turned into something useful, contributing to the improvement of pre-existing methods and practices or to the introduction of brand new ways of operating. UN ويجب تحويل التكنولوجيات الجديدة إلى شيء مفيد، مما يساهم في تحسين الأساليب والممارسات الموجودة من قبل أو إدخال طرق تشغيل جديدة.
    Sharing methods and practices may, eventually, also help to improve the international comparability of statistical business register information. UN وإن تبادل الأساليب والممارسات قد يساعد أيضا في نهاية المطاف على تحسين قابلية المقارنة دولياً لمعلومات سجل الأعمال التجارية للأغراض الإحصائية.
    Advice to and training of 50 local journalists on core journalistic methods and practices on disarmament, demobilization and reintegration reporting UN تقديم المشورة والتدريب لفائدة 50 صحفيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحفية المتعلقة الإبلاغ عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Advice to and training of 50 local journalists on core journalistic methods and practices on law and order reporting UN إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى 50 صحفيا محليا، بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية، المتعلقة بالإبلاغ عن شؤون القانون والنظام
    They conducted six training courses in policing methods and practices, which were attended by 50 de facto law enforcement officers. UN ونظمت ست دورات تدريبية على الأساليب والممارسات المتبعة في الشرطة، حضرها 50 من أفراد الأمر الواقع الأبخاز المكلفين بإنفاذ القانون.
    This Law is founded upon the deeply held ethical and political convictions that have always inspired the Cuban Revolution, and represents an expression of our determination to reject and condemn, by means of specific legal measures, the methods and practices of terrorism. UN يرتكز هذا القانون على قناعات أخلاقية وسياسية راسخة ألهمت دائما الثورة الكوبية، وتمثل مظهرا واضحا لتصميمنا على رفض وإدانة الأساليب والممارسات الإرهابية بتدابير قانونية محددة.
    Organization of 4 training seminars for 50 local journalists on core journalistic methods and practices on covering reintegration and on reporting on law and order and justice UN :: تنظيم 4 حلقات دراسية تدريبية لخمسين صحفيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية المتعلقة بتغطية أخبار إعادة الإدماج والإبلاغ فيما يتعلق بالقانون والنظام والعدل
    Advice to and training of 50 local journalists on core journalistic methods and practices on disarmament, demobilization and reintegration reporting UN :: إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى خمسين صحفيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية المتعلقة بالإبلاغ عن شؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Advice to and training of 50 local journalists on core journalistic methods and practices on law and order reporting UN :: إسداء المشورة وتقديم التدريب إلى 50 صحفيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية المتعلقة بالإبلاغ عن شؤون سيادة القانون والنظام العام
    Awareness-raising programme for local journalists, including 2 seminars for 50 journalists on mission thematic areas and core journalistic methods and practices UN :: برامج للتوعية لفائدة الصحافيين المحليين، من ضمنها حلقتان دراسيتان لفائدة 50 صحافيا في المجالات المواضيعية للبعثة وفي الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية
    Advice to and training of 50 local journalists on core journalistic methods and practices on election reporting UN :: تقديم المشورة لـ 50 صحافيا محليا بشأن الأساليب والممارسات الصحافية الأساسية وكتابة التقارير عن الانتخابات وتدريبهم عليها
    In that connection, she acknowledged the Organization's work in promoting green industry and sustainable development by scaling up and mainstreaming proven methods and practices for reducing pollution and resource consumption in all sectors. UN كما أقرت في هذا الصدد بعمل المنظمة في مجال الترويج للصناعة الخضراء والتنمية المستدامة عن طريق توسيع نطاق تطبيق الأساليب والممارسات التي أثبتت جدواها في الحد من التلوث واستهلاك الموارد في جميع القطاعات وتعميمها.
    Wherever possible, the Fund will endeavour to work in a collaborative way with other institutions, sharing information about methods and practices that have proved effective in providing humanitarian, legal and financial assistance to victims of contemporary forms of slavery. UN وسيسعى الصندوق، حيثما أمكن، إلى التعاون مع المؤسسات الأخرى، وتبادل المعلومات بشأن الأساليب والممارسات التي ثبتت فعاليتها في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والقانونية والمالية لضحايا أشكال الرق المعاصرة.
    2. To request the Environmental Effects Assessment Panel, the Scientific Assessment Panel and the Technology and Economic Assessment Panel to jointly reconcile information on breakdown products and suggest good methods and practices for monitoring and provide a mutually consistent clarification of the effect of degradation products on human health and ecosystems; UN 2 - يطلب إلى فريق تقييم الآثار البيئية وفريق التقييم العلمي وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن تقوم معاً بمضاهاة المعلومات المتعلقة بنواتج التحلل، واقتراح الأساليب والممارسات الجيدة للرصد، وأن تقدم توضيحاً يبرز الاتساق فيما بينها لآثار منتجات التحلل على صحة الإنسان الصحة والنظم الإيكولوجية؛
    39. As reported in 2010 (A/65/680), the Secretariat undertook to examine the methods and practices used to communicate the resource needs of the Special Committee to Member States. UN 39 - وحسبما أبلغ عنه في عام 2010 (A/65/680)، شرعت الأمانة العامة في دراسة الأساليب والممارسات المتبعة لإبلاغ الدول الأعضاء باحتياجات اللجنة الخاصة.
    120 local journalists trained in core journalistic techniques and practices UN :: تدريب 120 صحفيا محليا على الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus