"الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the root causes of instability
        
    • root causes of the instability
        
    the root causes of instability and potential triggers of violence have remained. UN ولا تزال الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار والأسباب المحتملة لنشوب العنف موجودة.
    They also discussed the need for a broader political process to address the root causes of instability in the Democratic Republic of the Congo. UN وناقشوا أيضاً الحاجة إلى عملية سياسية أوسع نطاقا لمعالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Special Representative highlighted that the root causes of instability and potential triggers of violence remained in the country. UN وركّز الممثل الخاص على أن الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار والأسباب المحتملة لنشوب العنف لا تزال موجودة في البلد.
    He underlined the need for the newly elected Government to adopt a new approach to address the root causes of instability. UN وشدد على ضرورة قيام الحكومة المنتخبة حديثا باتخاذ نهج جديد لمعالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار.
    This situation is regarded as one of the root causes of the instability threatening social peace and undermines efforts at dialogue and intercommunal reconciliation. UN ويشكل هذا الوضع أحد الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار الذي يهدد السلام الاجتماعي ويقوض الجهود المبذولة لتعزيز الحوار والمصالحة بين المجتمعات المحلية.
    I call on the international community to play its part in ensuring that the Framework translates into tangible actions that address the root causes of instability in eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى القيام بدوره في كفالة ترجمة الإطار إلى إجراءات ملموسة تعالج الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    They also remind us all that we need to remain focused on the Sahel and to support the efforts of countries in the region to address the root causes of instability. UN وهي تذكرنا جميعا أيضا بضرورة استمرار التركيز على منطقة الساحل ودعم الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة لمعالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار.
    The Office will work to increase awareness of and facilitate concerted and integrated action on subregional issues considered to be the root causes of instability in West Africa. UN وسيعمل المكتب على زيادة الوعي بضرورة بذل جهد منسق ومتكامل في القضايا دون الإقليمية التي تُعتبر الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في غرب أفريقيا وتسهيل القيام بذلك الجهد.
    A review of security threats, challenges and risks has shown, however, that the situation remains fragile, and the root causes of instability are still present. UN وأوضح استعراض التهديدات والتحديات والمخاطر الأمنية مع ذلك أن الوضع لا يزال هشّا، وأن الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار لا تزال قائمة.
    Furthermore, the root causes of instability and conflict -- above all, poverty -- ought to be dealt with in a more responsible manner. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار وللصراع - وفوق كل شيء، الفقر - تنبغي معالجتها بطريقة أشد مسؤولية.
    The expert working group developed short-, medium- and long-term proposals to address piracy and the root causes of instability in Somalia. UN وقد صاغ فريق الخبراء العامل اقتراحات للمدى القصير والمتوسط والطويل من أجل التصدي للقرصنة ومعالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في الصومال.
    UNOWA has continued to increase awareness of and to facilitate concerted and integrated action on key subregional challenges, which the Security Council and the Secretariat consider to be among the root causes of instability in West Africa. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا التوعية بالتحديات الرئيسية التي تواجه المنطقة دون الإقليمية وتيسير اتخاذ الإجراءات المتضافرة والمتكاملة للتصدي لهذه التحديات التي يعتبرها مجلس الأمن والأمانة العامة ضمن الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في غرب أفريقيا.
    9. In 2007, UNOWA has continued to increase awareness of and facilitated concerted and integrated action on subregional challenges considered by the Secretary-General and the Security Council to be the root causes of instability in West Africa. UN 9 - وفي عام 2007، واصل المكتب التوعية بالتحديات دون الإقليمية التي يعتبرها الأمين العام ومجلس الأمن الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في غرب أفريقيا كما واصل تيسير اتخاذ الإجراءات المتضافرة والمتكاملة بهذا الشأن.
    At the same time, the EU continues to address the root causes of instability including through pursuing and enhancing its efforts in the areas of political conflicts, development assistance, reduction of poverty and promotion of human rights. UN وفي نفس الوقت، يواصل الاتحاد الأوروبي معالجـة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار بما في ذلك عن طريق متابعة وتعزيز جهوده في مجـالات الصراعات السياسية أو المساعدة الإنمائية وتقليص الفقر وتعزيـز حقوق الإنسان.
    4. In Côte d'Ivoire, despite some progress since the violent post-election crisis in 2010 and 2011, the root causes of instability remained. UN 4 - وفي كوت ديفوار، ظلت الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار قائمة على الرغم من تحقيق بعض التقدم منذ حدوث أزمة العنف التي أعقبت الانتخابات في عامي 2010 و2011.
    The continued emphasis on military spending as a means of providing security, both nationally and globally, does not address the root causes of instability and insecurity for many of the world's people. UN وعلما بأن استمرار التركيز على الإنفاق العسكري باعتباره وسيلة لتوفير الأمن، على الصعيدين الوطني والعالمي، هو أمر لا يتعاطى مع الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار وانعدام الأمن بالنسبة إلى العديد من شعوب العالم.
    Additionally and unfortunately, a reference to the root causes of instability and non-peaceful societies, such as illegal unilateral economic sanctions, the existence of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, foreign occupation and colonialism, is lacking in the text. UN وبالإضافة إلى ذلك وللأسف، فإن عدم ورود إشارة إلى الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار والمجتمعات غير المسالمة، كالجزاءات الاقتصادية الانفرادية غير القانونية، ووجود أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والاحتلال الأجنبي، والاستعمار، هي من الأمور التي يعوزها النص.
    134. In its contribution, the World Food Programme welcomed the efforts undertaken so far to protect navigation off the coast of Somalia, but expressed concern about their long-term sustainability and noted that the root causes of instability needed to be addressed. UN 134 - ورحب برنامج الأغذية العالمي، في مساهمته، بالجهود التي بُذلت حتى الآن لحماية الملاحة البحرية قبالة سواحل الصومال، ولكنه أعرب عن قلقه بشأن قابلية استمرارها على المدى الطويل ولاحظ أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار.
    " The Council also welcomes the resolutions adopted at the Goma Conference and calls upon the appropriate authorities to act on the recommendations addressed to them. It underscores the need for the Congolese authorities and all political and social stakeholders in North and South Kivu to continue, through dialogue, to seek longterm and comprehensive ways to address the root causes of instability. UN " ويرحب المجلس أيضا بالقرارات التي اتخذت في مؤتمر غوما، ويهيب بالسلطات المختصة البت في التوصيات الموجهة إليها، ويؤكد على ضرورة مواصلة السلطات الكونغولية وجميع أصحاب المصلحة في المجالين السياسي والاجتماعي في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية السعي، عن طريق الحوار، إلى إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار على نحو شامل وطويل الأمد.
    More efforts by the Government are essential to address the root causes of the instability in Jonglei State, where a cattle raid claimed about 100 lives on 8 February, and in the tri-State area of Lakes, Unity and Warrap, where more than 3,000 armed youth attempted to launch a raid that could have created a crisis of major proportions. UN ومن الضروري أن تبذل الحكومة جهودا أكبر لمعالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار في ولاية جونقلي، حيث أودت غارة لسرقة الماشية بحياة نحـو 100 شخص في 8 شباط/فبراير، وفي منطقة الولايات الثلاث، البحيرات والوحدة وواراب، حيث حاول أكثر من 000 3 شاب مسلح القيام بغارة كان من الممكن أن تفضي إلى أزمة ذات أبعاد كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus