"الأسباب الجذرية للصراعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • root causes of conflicts
        
    • root causes of conflict
        
    • root causes of the conflicts
        
    • root causes of armed
        
    Ignorance and intolerance are among the root causes of conflicts. UN والجهل والتعصب من الأسباب الجذرية للصراعات.
    They should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflicts, which must be dealt with in a coordinated and comprehensive manner. UN وينبغي عدم استخدامها كبديل لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات والتي يتعين أن تعالج بشكل منسق وشامل.
    The debate focused on the role of peace-building as an instrument for ensuring a durable peace and for tackling the root causes of conflicts. UN وتركز النقاش على دور بناء السلام كأداة لضمان استمراره، ولمواجهة الأسباب الجذرية للصراعات.
    The report focuses on the root causes of conflict and the need to develop long-term conflict prevention strategies. UN ويركز هذا التقرير على الأسباب الجذرية للصراعات وضرورة إعداد استراتيجيات طويلة الأجل لمنع نشوبها.
    A systemic approach that is tied to development and the reduction of poverty is needed in order to address the root causes of conflict. UN ولا بد من نهج شامل مرتبط بالتنمية والحد من الفقر من أجل معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    However, we still lag behind in addressing the root causes of conflicts and their recurrence. UN ومع ذلك، ما زلنا متلكئين في معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وتكرار حدوثها.
    73. Complex crises required a comprehensive approach that addressed the root causes of conflicts and prevented relapse. UN 73 - وقال إن الأزمات المعقدة تتطلب نهجا شاملا يعالج الأسباب الجذرية للصراعات ويمنع الانتكاس.
    The establishment of peacekeeping operations should not overlook the analysis and solution of the root causes of conflicts. UN وعلى الرغم من إنشائنا لعمليات حفظ السلام، ينبغي لنا ألا نغفل تحليل الأسباب الجذرية للصراعات والسعي لتسويتها.
    It should address the root causes of conflicts and chaos, rather than only their symptoms and consequences. UN ويجب أن تعالج الأسباب الجذرية للصراعات والفوضى، بدلا من التعامل مع مجرد أعراضها وآثارها.
    United Nations peacekeeping operations were not a substitute for permanent solutions or for the removal of the root causes of conflicts. UN وقال إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ليست بديلا للحلول الدائمة أو إزالة الأسباب الجذرية للصراعات.
    It called on the Council to address the root causes of conflicts. UN ودعا المجلس إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    Each State should devise its own strategy for ensuring peace and security and regional and international organizations had a role to play in policy formulation and capacity-building to address the root causes of conflicts. UN ويجب على كل دولة أن تضع استراتيجيتها الخاصة بها لضمان السلام والأمن، وعلى المنظمات الإقليمية والدولية أن تضطلع بدورها في صياغة السياسات وبناء القدرات لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    21. Peacekeeping operations were no substitute for addressing the root causes of conflicts. UN 21 - وقال إن عمليات حفظ السلام ليست بديلا عن معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    We are convinced that only sustained and multidimensional efforts focused on the root causes of conflicts will create the necessary conditions for the long-term progress and stability of countries emerging from conflict. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن تهيئة الظروف اللازمة لتقدم واستقرار البلدان الخارجة من الصراع في الأجل الطويل إلا من خلال بذل جهود متواصلة ومتعددة الأبعاد تركز على الأسباب الجذرية للصراعات.
    :: Providing a comprehensive perspective on and ensuring that security and development efforts at the country level are targeted to address the root causes of conflict. UN :: توفير منظور شامل بشأن السعي إلى توجيه الجهود الأمنية والإنمائية على الصعيد القطري صوب معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وكفالة ذلك؛
    The programme reviews both rights-based and problem-solving negotiation processes to strengthen the capacity of indigenous representatives to analyse root causes of conflict and engage in constructive dialogue with Governments, the private sector and other communities so as to resolve conflict in a mutually beneficial and sustainable manner. UN ويستعرض البرنامج عمليات التفاوض القائمة على أساس الحقوق وعلى حل المشاكل على السواء بغية تعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على تحليل الأسباب الجذرية للصراعات والدخول في حوار بنّاء مع الحكومات والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية الأخرى بغية حل الصراعات بطريقة تفيد جميع الأطراف ومستدامة.
    Commenting on Ambassador Kumalo's intervention, Ambassador Tidjani stated that political will was required to reach an understanding on the root causes of conflict. UN أبدى السفير تيجاني تعليقات على مداخلة السفير كومالو، فذكر أنه لا بد من توافر الإرادة السياسية للتوصل إلى تفاهم بشأن الأسباب الجذرية للصراعات.
    Progress is being made in strengthening the Organization's ability to respond to disputes or situations that might lead to violence and to address the root causes of conflict. UN ويجري إحراز تقدم في تعزيز قدرة المنظمة على مواجهة المنازعات أو الحالات التي قد تؤدي إلى العنف، وعلى معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    Indeed, as more countries voluntarily subscribe to it, the Mechanism's real value as a creative and ingenious process for addressing many of the root causes of conflict is becoming evident. UN ومع انضمام عدد أكبر من البلدان إلى تلك الآلية طوعا، تتأكد قيمتها الحقيقية كعملية إبداعية وحاذقة للتعامل مع العديد من الأسباب الجذرية للصراعات.
    55. United Nations peacekeeping operations are also mandated to support the restoration and enhancement of essential services, revitalize and provide support to stalling peace processes and help to tackle the root causes of conflict. UN 55 - إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مكلَّفة أيضا بدعم إعادة وتحسين الخدمات الأساسية وإعادة إحياء عمليات السلام المتوقفة وتقديم الدعم لها، ومدّ يد العون لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات.
    The Group supported efforts being made to address the root causes of the conflicts impeding the economic growth and sustainable development of many African countries. UN وإن المجموعة تدعم الجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الجذرية للصراعات التي تعوق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في الكثير من البلدان الأفريقية.
    We believe that understanding the root causes of armed conflicts is the basis of conflict prevention. UN ونعتقد أن فهم الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة هو الأساس لمنع نشوب الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus