"الأسباب المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific reasons
        
    • the reasons specified
        
    • specific causes
        
    • specific grounds
        
    • identified causes
        
    • specified grounds
        
    • the grounds established
        
    One question that had not been addressed was the one concerning the specific reasons for the review to take place. UN ومن بين المسائل التي عولجت ضمن التقرير الأسباب المحددة لإجراء الاستعراض.
    Malaysia agrees that the late issuance of any report should be accompanied by an explanation, citing specific reasons for the delay. UN وماليزيا توافق على أن تأخير إصدار أي تقرير ينبغي أن يكون مقروناً بتوضيح، يذكر الأسباب المحددة للتأخير.
    In that context, a suggestion was made by some delegates that the Secretariat should give the specific reasons for the delay in the issuance of reports. UN وقدمت بعض الوفود في ذلك السياق، مقترحا بأن توضح الأمانة العامة الأسباب المحددة التي تستدعي تأخير إصدار التقارير.
    If his residence permit is withdrawn for any of the reasons specified in article 16 of this Act; UN إذا ألغيت تأشيرة اﻹقامة ﻷحد اﻷسباب المحددة في المادة ٦١ من هذا القانون.
    (c) If his residence permit is withdrawn for any of the reasons specified in article 16 of this Act; UN )ج( إذا ألغيت تأشيرة الاقامة الممنوحة له ﻷحد اﻷسباب المحددة في المادة السادسة عشرة من هذا القانون؛
    Injuries and poisonings are also increasing and they are in third place of specific causes of deaths. UN كما تتزايد الإصابات وحالات التسمم وتأتي في المرتبة الثالثة من الأسباب المحددة للوفيات.
    If the Chief Executive does not accept a majority opinion of the Executive Council, he shall put the specific reasons on record. UN وفي الحالة التي لا يقبل فيها الرئيس التنفيذي رأي أغلبية أعضاء المجلس التنفيذي، يسجل الأسباب المحددة والموجبة لذلك.
    The specific reasons for higher transport costs and longer delivery times for imports and exports vary from place to place. UN وتتفاوت الأسباب المحددة لزيادة تكاليف النقل وزيادة الفترات التي يستغرقها تسليم الواردات والصادرات من مكان إلى آخر.
    The specific reasons for those recommendations that had not been fully implemented by early to mid-2012 were provided separately in the Board's report on each organization. UN وترد الأسباب المحددة المتعلقة بعدم تنفيذ تلك التوصيات تنفيذا كاملا حتى أوائل أو منتصف 2012 لكل منظمة على حدة في تقرير المجلس عن كل منظمة.
    It is therefore important that the Ombudsperson know about the specific reasons behind a Committee decision. UN ولذلك، فمن المهم أن يعرف أمين المظالم الأسباب المحددة التي حَدَت باللجنة إلى اتخاذ قرارها.
    The report indicated the specific reasons for those recommendations that had not been implemented by July 2013. UN وأوضح التقرير الأسباب المحددة للتوصيات التي لم تُنفذ بحلول تموز/يوليه 2013.
    Also, it would be useful for the Committee to know the specific reasons why Tunisia, which was a party to so many international treaties, had not as yet decided to accede to the second Optional Protocol, especially since it declared itself to be a de facto abolitionist State. UN واعتبرت أنه قد يكون أيضا من المفيد للجنة أن تعرف الأسباب المحددة لماذا لم تبت تونس، التي هي طرف في العديد من المعاهدات الدولية، حتى الآن في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني، لا سيما وأنها أعلنت أنها دولة ألغت حكم الإعدام بحكم الواقع.
    The questionnaire focuses on the specific reasons for separation, including resignation, and includes an evaluation of the period of service by staff. UN ويركز هذا الاستبيان على الأسباب المحددة لانتهاء الخدمة، بما في ذلك الاستقالة، ويتضمن تقييما لفترة الخدمة التي قضاها الموظف في المنظمة.
    (b) The Registrar may terminate the appointment of a staff member with a fixed-term appointment prior to the expiration date for any of the reasons specified in paragraph (a) or for such other reason as may be specified in the letter of appointment. UN )ب( يجوز للمسجل أن ينهي تعيين الموظف المعيﱠن تعيينا محدد المدة قبل حلول تاريخ انتهاء التعيين، وذلك ﻷي سبب من اﻷسباب المحددة في الفقرة )أ( أعلاه أو ﻷسباب أخرى تكون محددة في كتاب التعيين.
    (b) The Secretary-General may terminate the appointment of a staff member with a fixed-term appointment prior to the expiration date for any of the reasons specified in paragraph (a) above or for such other reason as may be specified in the letter of appointment. UN )ب( يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا محدد المدة قبل حلول تاريخ انتهاء التعيين، وذلك ﻷي سبب من اﻷسباب المحددة في الفقرة )أ( أعلاه أو ﻷسباب أخرى تكون محددة في كتاب التعيين.
    (b) The Secretary-General may terminate the appointment of a staff member with a fixed-term appointment prior to the expiration date for any of the reasons specified in subparagraph (a) above, or for such other reason as may be specified in the letter of appointment; UN )ب( يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا محدد المدة قبل حلول تاريخ انتهاء التعيين، وذلك ﻷي سبب من اﻷسباب المحددة في الفقرة )أ( أعلاه أو ﻷسباب أخرى تكون محددة في كتاب التعيين؛
    Injuries and poisonings are also in progressive increase and are in forth place among the specific causes of death. UN كذلك فإن الإصابات والتسمم في زيادة مطردة وتأتي في المقام الرابع من بين الأسباب المحددة للوفاة.
    It also contains a decomposition analysis to pinpoint the specific causes of death that are responsible for deficits in survival among populations of selected regions compared with the longest-living populations in the world. UN كما يتضمن تحليلا للرفات للوقوف على الأسباب المحددة للوفاة المسؤولة عن تدني معدلات البقاء في صفوف السكان في مناطق مختارة مقارنة مع السكان الأطول عمرا في العالم.
    Article 26 of the Covenant lists a series of specific grounds such as race, colour, sex and the like upon which discrimination is prohibited and which warrant particularly careful scrutiny. UN وترد في المادة 26 من العهد مجموعة من الأسباب المحددة مثل العرق واللون والجنس وما إلى ذلك من الأسباب التي يُحظر التمييز على أساسها وتستدعي التمحيص بدقة.
    A comprehensive report was produced on identified causes. UN وقد أُعدّ تقرير شامل عن الأسباب المحددة.
    We have deliberately avoided any attempt to state the governing standard beyond noting that it requires that an application be supported by evidence establishing that it is more likely than not that the alien would be subject to persecution on one of the specified grounds. " UN وقد تحاشينا عن قصد أي محاولة لذكر المعيار الذي يحكم الحالة عدا الإشارة إلى أنه يستدعي أن يكون الطلب معززا بأدلة تثبت أن من الأرجح تعرض الأجنبي للاضطهاد لأحد الأسباب المحددة. " ()
    The prosecutor competent to hear the action for termination of ownership rights shall begin the investigation, of his own initiative or based on information provided to him under article 5 of this Act, in order to identify the assets in respect of which such action could be initiated, according to the grounds established in article 2. UN يباشر المدعي المختص بالاستماع إلى دعوى إسقاط حقوق الملكية التحقيقات بمبادرة منه أو استنادا إلى معلومات تقدم إليه في إطار المادة 5 من هذا القانون، بغية تحديد الأصول المعنية التي يمكن أن تتخذ حيالها هذه الإجراءات، استنادا إلى الأسباب المحددة في المادة 2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus