"الأسرة المباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • immediate family
        
    • close family
        
    • direct family
        
    Urgent family leave is granted in the following circumstances, when the immediate family is involved in: UN وتُمنح الإجازة الأسرية العاجلة في الظروف التالية، حينما تكون الأسرة المباشرة متورطة في:
    It has proved inimical to the interest of the immediate family of the deceased. UN فقد ثبت أنه يتنافى ومصلحة الأسرة المباشرة للمتوفى.
    No information is available on care within the immediate family or in a family setting within the community for children with disabilities who have been abandoned. UN ولا توجد معلومات عن الرعاية داخل الأسرة المباشرة أو في ظروف أسرية داخل مجتمع الأطفال ذوي الإعاقة المتخلّى عنهم.
    The term " victim " also includes, where appropriate, the immediate family or dependants of the direct victim and persons who have suffered harm in intervening to assist victims in distress or to prevent victimization. UN ويشمل مصطلح " المجني عليه " أيضا، حسب الاقتضاء، الأسرة المباشرة والمعالين المباشرين للمجني عليه الأصلي، والأشخاص الذين أصيبوا بضرر من جراء التدخل لمساعدة المجني عليهم في محنتهم أو لمنع إيذائهم.
    " Consideration should also be given to the consequences of an expulsion measure for the close family ... " UN " وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار عواقب تدبير الطرد على الأسرة المباشرة ... " ().
    The new code of criminal procedure will thus limit the criminality of incest with a direct family member to cases of sexual intercourse between blood relations. UN وبذلك فإن قانون الإجراءات الجنائية الجديد سيقصر الصفة الجُرْمِيّة للتسافح مع فرد من أفراد الأسرة المباشرة على حالات الاتصال الجنسي بين المرتبطين بقرابة دم.
    immediate family is taken to mean the spouse, children, parents, brothers and sisters. UN - يُفهم من الأسرة المباشرة أنها تعني الزوج والأطفال والوالدين والإخوة والأخوات.
    The author argues that the investigator did not ask the Ministry of Emergency Situations for information on how to reach Mrs. Amirova's immediate family in order to find her grave, nor did the Ministry offer to provide this information. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المحقق لم يطلب من وزارة حالات الطوارئ معلومات بشأن كيفية الوصول إلى الأسرة المباشرة للسيدة أميروفا من أجل العثور على قبرها كما لم تعرض الوزارة تقديم هذه المعلومات.
    The author argues that the investigator did not ask the Ministry of Emergency Situations for information on how to reach Mrs. Amirova's immediate family in order to find her grave, nor did the Ministry offer to provide this information. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المحقق لم يطلب من وزارة حالات الطوارئ معلومات بشأن كيفية الوصول إلى الأسرة المباشرة للسيدة أميروفا من أجل العثور على قبرها كما لم تعرض الوزارة تقديم هذه المعلومات.
    The tribe Muhammad was born into, the Quraysh, controlled the running of the Kaaba and so were rich and powerful, although Muhammad's immediate family were not part of the ruling elite. Open Subtitles قبيلة محمد التى ولد بها قريش سيطرت على اداره الكعبة ولذلك كانت غنيه وقويه بالرغم من أن الأسرة المباشرة لمحمد لم تكن جزءا من النخبة الحاكمة
    5. States Parties shall undertake that where the immediate family is unable to care for a child with disabilities, to take every effort to provide alternative care within the wider family, and failing that, within the community in a family setting. UN 5 - تتعهد الدول الأطراف، في حالة عدم قدرة الأسرة المباشرة لطفل معوق على رعايته، بأن تبذل قصارى الجهود لتوفير رعاية بديلة له داخل أسرته الكبرى، وإن لم يتيسر ذلك، فداخل المتجمع المحلي في جو أسري.
    5. States Parties shall undertake that where the immediate family is unable to care for a child with disabilities, to take every effort to provide alternative care within the wider family, and failing that, within the community in a family setting. UN 5 - تتعهد الدول الأطراف، في حالة عدم قدرة الأسرة المباشرة لطفل معوق على رعايته، بأن تبذل قصارى جهودها لتوفير رعاية بديلة له داخل أسرته الكبرى وإن لم يتيسر ذلك فداخل المجتمع المحلي وفي جو أسري.
    5. States Parties shall, where the immediate family is unable to care for a child with disabilities, undertake every effort to provide alternative care within the wider family, and failing that, within the community in a family setting. UN 5 - تتعهد الدول الأطراف في حالة عدم قدرة الأسرة المباشرة لطفل ذي إعاقة على رعايته بأن تبذل قصارى جهودها لتوفير رعاية بديلة له داخل أسرته الكبرى، وإن لم يتيسر ذلك فداخل المجتمع المحلي وفي جو أسري.
    A victim may also be a legal personality, the representative of a victim, a dependant, a member of the immediate family or household of the direct victim, as well as a person who, in intervening to assist a victim or prevent the occurrence of further violations, suffered physical, mental, or economic harm. UN وقد يكون الضحية أيضاً شخصية قانونية أو ممثل عن الضحية أو أحد المعالين أو فرداً من أفراد الأسرة المباشرة أو الأسرة المعيشية للضحية الأصلية، فضلاً عن كونه شخصاً يلحق به ضرر بدني أو نفسي أو اقتصادي لدى تدخله في مساعدة ضحية ما أو منع وقوع المزيد من الانتهاكات بحقها.
    2.1 murder or other wilful crime against the person of a Head of State or a member of the Head of State's immediate family; UN 2-1 جريمة القتل العمد أو أي جريمة أخرى تكون قد ارتكبت عمدا ضد من يشغل منصب رئيس الدولة أو أي فرد من الأسرة المباشرة لرئيس الدولة؛
    A protection order may be requested by any person subjected to physical or mental violence by a spouse, ex-spouse or person in a similar relationship or children or parents, as well as by such a person's legal counsel or immediate family. By the public prosecutor or judge UN يمكن لأي شخص تعرَّض لعنف بدني أو معنوي من جانب زوج أو زوج سابق أو شخص في علاقة مشابهة أو الأطفال أو الآباء وكذلك المستشار القانوني لأي شخص أو أحد أفراد الأسرة المباشرة أن يطلب أمر الحماية، من المدّعي العام والقاضي.
    17. Domestic violence was a taboo subject in Benin, as elsewhere, and any problems were generally settled within the immediate family itself or with the assistance of moral or village authorities. UN 17 - ومضت قائلة إن العنف المنزلي موضوع محرّم في بنن كما في غيرها من الأماكن، وأي مشاكل في هذا الشأن تُسَوّى بوجه عام داخل الأسرة المباشرة نفسها أو بمساعدة السلطات الأدبية أو القروية.
    Similarly, the lack of clarity surrounding the term " immediate family " was noted. UN وبالمثل، لوحظ الغموض الذي يكتنف عبارة " أفراد الأسرة المباشرة " .
    Where appropriate, and in accordance with domestic law, the term " victim " also includes the immediate family or dependants of the direct victim and persons who have suffered harm in intervening to assist victims in distress or to prevent victimization. UN وعند الاقتضاء، ووفقا للقانون المحلي، يشمل مصطلح " ضحية " أيضا أفراد الأسرة المباشرة أو من تعيلهم الضحية المباشرة، والأشخاص الذين لحق بهم ضرر أثناء تدخلهم لمساعدة الضحايا المعرضين للخطر أو لمنع تعرضهم للخطر.
    11.7 As to the author's claim also to be a victim of violations of the Covenant, the Committee recalls its jurisprudence according to which the close family of victims of enforced disappearance may also be victims of a violation of the prohibition of ill-treatment under article 7. UN 11-7 وفيما يتعلق أيضاً بادّعاء صاحب البلاغ أنه هو نفسه ضحية لانتهاكات العهد، تذكّر اللجنة بسوابقها القانونية التي تفيد بأن الأسرة المباشرة لضحايا حالات الاختفاء القسري قد يكونون هم أيضاً ضحايا لانتهاك حظر إساءة المعاملة المنصوص عليه في المادة 7.
    11.7 As to the author's claim also to be a victim of violations of the Covenant, the Committee recalls its jurisprudence according to which the close family of victims of enforced disappearance may also be victims of a violation of the prohibition of ill-treatment under article 7. UN 11-7 وفيما يتعلق أيضاً بادّعاء صاحب البلاغ أنه هو نفسه ضحية لانتهاكات العهد، تذكّر اللجنة بسوابقها القانونية التي تفيد بأن الأسرة المباشرة لضحايا حالات الاختفاء القسري قد يكونون هم أيضاً ضحايا لانتهاك حظر إساءة المعاملة المنصوص عليه في المادة 7.
    Incest (section 245): " Whoever commits incest with a direct family member or with a sibling will be punished by a term of imprisonment of up to two years. " UN غشيان المحارم (البند 245): " كل من يغشى فردا من أفراد الأسرة المباشرة أو أخا أو أختا يُعاقب بالسجن لمدة أقصاها سنتان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus