"الأسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • family
        
    • domestic
        
    • household
        
    • families
        
    • familial
        
    • home
        
    • family-based
        
    • dynastic
        
    • captives
        
    An action plan to address family violence and violent crime against Aboriginal women and girls had recently been adopted. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة خطة عمل لمعالجة العنف الأسري وجرائم العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Please provide an update on the draft family violence law. UN ويرجى تقديم آخر المستجدات في مشروع قانون العنف الأسري.
    A change of an employee's family status and the birth of children often leads to a change in employers' behaviour. UN ذلك أن حدوث تغير في الوضع الأسري للموظف وولادة أطفال له كثيرا ما يؤدي إلى حدوث تغير في سلوك أرباب العمل.
    Please clarify whether domestic violence and marital rape are defined as specific criminal offences in the Criminal Code. UN يرجى بيان ما إذا كان العنف الأسري والاغتصاب الزوجي معرفين بوصفهما جرائم محددة في القانون الجنائي.
    Women with disabilities may use free aid and support from support centres for victims of domestic violence. UN ويمكن للنساء ذوات الإعاقة الاستفادة من المساعدات المجانية والدعم من مراكز دعم ضحايا العنف الأسري.
    Several public conferences were organized on anti-trafficking, support to victims of crime and domestic violence which attracted large numbers of participants. UN ونظمت عدة مؤتمرات عامة بشأن مكافحة الاتجار في البشر ودعم ضحايا الجريمة والعنف الأسري اجتذبت أعداد كبيرة من المشتركين.
    Specific legislative measures are planned to encourage social change relating to an equitable distribution of tasks within the family: UN وقد تقرَّر اتخاذ تدابير تشريعية ملموسة لتشجيع التغيير الاجتماعي فيما يتعلق بالتوزيع المتكافئ للمهام في المحيط الأسري:
    If the parties to the case become reconciled, they are referred for family counselling and psychosocial rehabilitation. UN وفي حال موافقة أطراف النـزاع يتم تحويلهم إلى جلسات الإرشاد الأسري وإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي.
    On the other hand, an increasing number of men want to become more heavily engaged in family work. UN ومن الناحية الأخرى، يرغب عدد متزايد من الرجال في أن يصبحوا أكثر مشاركة في العمل الأسري.
    Such support includes economic assistance, marriage counselling, family education and free meals. UN ويتضمن هذا الدعم المساعدة الاقتصادية والإرشاد الزوجي والتثقيف الأسري والوجبات المجانية.
    All of this helps prevent domestic violence and promote family harmony. UN ويساعد كل هذا على منع العنف الأسري وتعزيز الوئام العائلي.
    In a number of countries, such as China, the Philippines and Singapore, Governments have put family support into legislation. UN وقد أدرجت الحكومات في عدد من البلدان، مثل سنغافورة والصين والفلبين، النص على الدعم الأسري في تشريعاتها.
    The Association for the Prevention and Treatment of family Violence, an NGO, specializes in support services for victims of family violence. UN وتوجد منظمة غير حكومية، هي جمعية الحماية والعلاج من العنف الأسري، متخصصة في تقديم خدمات الدعم لضحايا العنف الأسري.
    However, the current review provides the opportunity to look at issues that specifically relate to domestic violence. UN بيد أن الاستعراض الحالي يتيح الفرصة للنظر في المسائل التي تتعلق بالعنف الأسري بصورة محددة.
    Training workshop for completing the domestic Violence Statistical Record Card UN حلقة عمل تدريبية لاستكمال بطاقة السجل الإحصائي للعنف الأسري
    Educational components also form an important part of legislation on combating domestic violence and violence against women. UN وتشكِّل العناصر التعليمية أيضاً جزءاً هاماً من التشريع المتعلّق بمحاربة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Legislation on equal rights and opportunities and on the prevention of domestic violence were consistent with international standards. UN وأضافت أن سن تشريع عن التكافؤ في الحقوق والفرص ومنع العنف الأسري يتسق مع المعايير الدولية.
    Train specialized staff to deal with domestic violence victims in Syria and provide vocational training to battered women. UN تدريب كوادر متخصصة بالتعامل مع ضحايا العنف الأسري في سوريا، تدريب مهني لتوفير إمكانية اقتصادية للمعنفة؛
    (ii) Handbook on domestic violence: screening and the integrated approach UN `2` الدليل الخاص بمسألة العنف الأسري: الفحص والنهج المتكامل
    There is insufficient household water catchment infrastructure. UN والبنية الأساسية لمستجمعات مياه الاستهلاك الأسري لا تفي بالحاجة.
    Tax records provide both annual and longitudinal family income data for Canadian families. UN وتوفر سجلات الضرائب بيانات الدخل الأسري السنوية والطولية على حد سواء بالنسبة للأسر الكندية.
    These risks include severe stigmatization, familial and social shunning and reprisals. UN وتشمل هذه المخاطر الوصم الشديد والنبذ الأسري والاجتماعي والأعمال الانتقامية.
    The Act provided for precautionary measures such as injunctions preventing perpetrators of domestic violence from entering the family home. UN ويتضمن القانون تدابير وقائية مثل الأوامر التي تحول دون دخول مرتكبي العنف الأسري البيت العائلي.
    * the economic value of unremunerated family-based work for the benefit of dependents UN :: القيمة الاقتصادية للعمل الأسري غير المدفوع الأجر لفائدة المعالين؛
    Securing popular legitimacy requires equal dexterity, which has played an important role in preventing North African leaders and family members from openly admitting their preparations for dynastic successions. News-Commentary ويتطلب تأمين الشرعية الشعبية نفس القدر من البراعة، وهو ما لعب دوراً عظيم الأهمية في منع زعماء شمال أفريقيا وأفراد أسرهم من الاعتراف علناً باستعدادهم للتوريث الأسري للحكم.
    Elder Brother says he is releasing the captives Open Subtitles اخي الأكبر يقول انه يطلق سراح الأسري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus