"الأسرية والمهنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • family and professional
        
    • family and work
        
    • family and working
        
    • family and occupational
        
    • of family and
        
    Today's society is characterised by the ever increasing need to reconcile family and professional responsibilities. UN ومن سمات المجتمع في الوقت الحاضر الحاجة المتزايدة باستمرار إلى التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية.
    What other measures are in place to enable women to balance their family and professional responsibilities and to pursue their careers. UN فما هي التدابير الأخرى التي وضعت لتمكين المرأة من تحقيق التوازن بين مسؤولياتها الأسرية والمهنية ومن مواصلة مسيرتها المهنية؟
    What other measures are in place to enable women to balance their family and professional responsibilities and to pursue their careers? UN فما هي التدابير الأخرى التي وضعت لتمكين المرأة من تحقيق التوازن بين مسؤولياتها الأسرية والمهنية ومن مواصلة مسيرتها المهنية؟
    This intervention supports the provision of services to persons who, due to family commitments, are not employed or have difficulties to balance family and work duties, also childcare and social care for disabled or old persons. UN ويدعم هذا التدخل تقديم خدمات للأشخاص العاطلين عن العمل الذين يجدون صعوبات في التوفيق بين الواجبات الأسرية والمهنية بسبب التزامات عائلية.
    The Offices would be responsible for improving the coordination of public and private business hours with the rhythms of family and working lives. UN وسوف يكلف هذا المكتب بتحسين التنسيق بين مواعيد العمل في الإدارات والمؤسسات التجارية وإيقاع الحياة الأسرية والمهنية.
    Employers must facilitate for workers the easy coordination of family and professional obligations. UN فعلى أرباب العمل ألا يألوا جهداً للسماح للعاملين بالتوفيق بسهولة بين التزاماتهم الأسرية والمهنية.
    The reconciliation of family and professional responsibilities remained at the centre of the question of equality, especially as women continued to be overwhelmingly responsible for household and caring work. UN وأوضحت أن التوثيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية ما زال محور مسألة المساواة، وخاصة لأن المرأة ما زالت تتحمل مسؤولية جسيمة عن الأسرة المعيشية وعن أعمال الرعاية.
    the reconciliation between family and professional responsibilities. UN :: التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية.
    Similarly, an employer must enable workers easier reconciliation of family and professional obligations. UN وبالمثل، ينبغي لصاحب العمل تمكين العمال من التوفيق بقدر أكبر من السهولة بين الالتزامات الأسرية والمهنية.
    Gender equality and reconciliation of family and professional responsibilities is also taken into account when negotiating changes to the provisions of the agreements on family leaves. UN وروعيت أيضاً المساواة الجنسانية والتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية لدى التفاوض بشأن إدخال تعديلات على أحكام الاتفاقات المتعلقة بالإجازات الأسرية.
    198. Reconciliation of family and professional responsibilities has long been a part of the equality policy. UN 198- يشكل التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية جزءاً من سياسة المساواة منذ أمد بعيد.
    The aim of the project was to promote joint responsibility of women and men in the family and professional life and a partnership model in the performance of parental and household duties; UN وكان هدف المشروع أيضاً تعزيز المسؤولية المشتركة بين المرأة والرجل في الحياة الأسرية والمهنية والترويج لنموذج للشراكة في أداء الواجبات الأبوية والمنزلية؛
    Reconciliation of family and professional life UN التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية
    * " flexicurity " interventions in enterprises to encourage reconciliation of family and professional life. UN تدخلات لـ " مرونة الأمن " في المؤسسات للتشجيع على التوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية.
    24. Various forms of social assistance permit women to combine family and professional responsibilities and to raise their children while actively participating in the political and public life of the country. UN 24- وتمكن الأشكال المختلفة من الضمان الاجتماعي المرأة من الجمع بين الشواغل والمسؤوليات الأسرية والمهنية ومن التنفيذ الناجح لمهام تربية الأطفال والقيام بدور نشط في الحياة السياسية والعامة.
    The Committee reiterates its recommendation that measures allowing for the reconciliation of family and professional responsibilities be strengthened and that the sharing of domestic and family tasks between women and men be promoted. UN وتكرر اللجنة توصيتها بتعزيز التدابير التي تتيح التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية والتشجيع على تقاسم المهام المنزلية والأسرية بين المرأة والرجل.
    Some delegations emphasized the need to improve the care options for newborn children, to reconcile family and professional life particularly in difficult duty stations, and to combat harassment in all its forms. UN وشدّدت بعض الوفود على الحاجة إلى تحسين الخيارات المتاحة لرعاية الأطفال حديثي الولادة، والتوفيق بين الحياتين الأسرية والمهنية وبخاصة في مراكز العمل الصعبة، ومحاربة التحرش بجميع أشكاله.
    7. The report provides little information about measures to support women and men in reconciling their family and work responsibilities. UN 7 - ولا يقدم التقرير سوى القليل من المعلومات عن التدابير المتخذة لدعم المرأة والرجل في التوفيق بين مسؤولياتهم الأسرية والمهنية.
    An increasing number of countries applied affirmative and positive action policies, including quota systems or voluntary agreements in some countries and measurable goals and targets, developed training programmes for women's leadership, and introduced measures to reconcile family and work responsibilities of both women and men. UN وطبق عدد متزايد من البلدان سياسات تقوم على العمل الإيحابي والإجراءات الإيجابية من بينها أنظمة الحصص أو الاتفاقات الطوعية في بعض البلدان، وأهداف وغايات يمكن قياسها وإعداد برامج تدريبية في مجال القيادة النسائية واستحدث تدابير للتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية لكل من النساء والرجال.
    An increasing number of countries applied affirmative and positive action policies, including quota systems or voluntary agreements in some countries and measurable goals and targets, developed training programmes for women's leadership, and introduced measures to reconcile family and work responsibilities of both women and men. UN وطبق عدد متزايد من البلدان سياسات تقوم على العمل الإيحابي والإجراءات الإيجابية من بينها أنظمة الحصص أو الاتفاقات الطوعية في بعض البلدان، وأهداف وغايات يمكن قياسها وإعداد برامج تدريبية في مجال القيادة النسائية واستحدث تدابير للتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية لكل من النساء والرجال.
    18. The Law of 19 May 2003 amended the general statute of civil servants by introducing measures to promote the reconciliation of family and working life: UN 18 - والقانون المؤرخ 19 أيار/مايو 2003 قد عمد إلى تعديل المركز العام للموظفين، حيث أدخل من التدابير ما من شأنه أن يشجع على المواءمة بين الحياة الأسرية والمهنية:
    The campaign centres on two main areas: the sharing of family and occupational responsibilities between women and men within the home, and the choices that girls make in preparing themselves for their future working careers. UN والحملة تتألف من جناحين هما تقسيم المسؤوليات الأسرية والمهنية بين الرجل والمرأة بين الزوجين وقيام الفتيات باختيار مهنة فنية حول المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus