"الأسر الفقيرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • poor families in
        
    • poor households in
        
    • poor households to
        
    Gaza quick response plan 2009 for distribution to the poor families in Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: لتوزيع الإمدادات على الأسر الفقيرة في غزة
    For distribution to poor families in Gaza UN توزيع الإمدادات على الأسر الفقيرة في غزة
    poor families in many parts of the world have to leave children alone or in the care of older siblings or take them to work. UN وتضطر الأسر الفقيرة في أنحاء كثيرة من العالم إلى ترك الأطفال وحدهم أو في رعاية أشقائهم الأكبر سنا أو أخذهم إلى العمل.
    Incomes of poor households in urban and rural areas suffer from declining wages and earnings, increased informality, reverse migration and volatile prices of food and fuel. UN ويعاني دخل الأسر الفقيرة في المناطق الحضرية والريفية من انخفاض الأجور والمرتبات، وزيادة العمالة غير الرسمية، والهجرة العكسية، وعدم استقرار أسعار الأغذية والوقود.
    Perhaps as importantly, the Federation has demonstrated to national, State and local governments the capacity of urban poor households to design, build and manage their own homes and neighbourhoods much more cheaply and effectively than the contractor-built " low-income housing estates " that the Government also funds. UN ولكن وبنفس القدر من الأهمية أوضح الاتحاد قدرة الأسر الفقيرة في المناطق الحضرية على الصعيد الوطني وصعيد الدولة وصعيد الحكومات المحلية على تصميم وبناء وإدارة المنازل والضواحي الخاصة بهم بطريقة أرخص وأكثر فعالية من منازل ذوي الدخل المنخفض التي يشيدها المقاولون وتمولها الحكومة.
    This means that although there are more poor families in Sulu, the incomes of most of these poor families are relatively nearer the poverty threshold. UN ويعني ذلك أنه على الرغم من وجود عدد أكبر من الأسر الفقيرة في سولو، فإن دخل معظم هذه الأسر هو أقرب نسبياً من عتبة الفقر.
    Thus, the poor families in Sulu would need less additional income to get out of poverty compared to the poor families in Masbate. UN ومن ثم، فإن الأسر الفقيرة في سولو قد تحتاج إلى دخل إضافي أقل لكي تخرج من دائرة الفقر مقارنة بالأسر الفقيرة في ماسْبات.
    The Trust Fund is implementing schemes to integrate children from poor families in the mainstream of education. UN وينفذ الصندوق الاستئماني برامج لإدماج أطفال الأسر الفقيرة في تيار التعليم الرئيسي.
    For distribution to poor families in Gaza UN للتوزيع على الأسر الفقيرة في غزة
    Cash distribution to poor families in Gaza UN توزيع النقدية على الأسر الفقيرة في غزة
    poor families in cities are more likely to rely on these forms of fuel for their lighting and cooking needs than those with higher incomes. UN ومن المرجح أن الأسر الفقيرة في المدن تعتمد على هذه الأشكال من الوقود في تلبية احتياجاتها من الإضاءة والطهي أكثر من اعتماد الأسر الأعلى دخلاً على هذه الأشكال.
    poor families in cities are more likely to rely on these forms of fuel for their lighting and cooking needs than those with higher incomes. UN ومن المحتمل بدرجة أكبر أن تعتمد الأسر الفقيرة في المدن على هذه الأشكال من الوقود في تلبية احتياجاتها من الإضاءة والطهي بالمقارنة بالأسر الأعلى دخلاً.
    The country's small-scale economy has mainly been characterized by the fragility of poor families in the urban and rural areas. UN 661- ويتسم الاقتصاد الصغير الحجم للبلد، بصورة رئيسية بهشاشة الأسر الفقيرة في المناطق الحضرية والريفية.
    User fees or co-payments, which have been introduced in public-health establishments by some countries, represent a burden for poor families in urban and rural areas. UN كما أن نظام دفع رسوم محددة أو المشاركة في دفع تكاليف الانتفاع بالخدمات، الذي اعتمدته مؤسسات الصحة العامة في بعض البلدان، يمثل عبئا على الأسر الفقيرة في المناطق الريفية والحضرية.
    FIT's projects are designed to promote this agenda, whether by supporting income generation and small business opportunities for poor families in Upper Egypt or by building the capacities of small organizations to promote community-based solutions for poverty in Jamaica. UN وترمي مشاريع المؤسسة إلى تعزيز هذا البرنامج، سواء من خلال دعم توليد الدخل وفرص المشاريع التجارية الصغرى لصالح الأسر الفقيرة في صعيد مصر أو عن طريق بناء قدرات المنظمات الصغيرة على تشجيع إيجاد حلول للتغلب على الفقر على صعيد المجتمعات المحلية في جامايكا.
    :: Goal 1. The Confederation assisted poor families in developing countries to face the catastrophic costs of childhood cancer, which pushes poor families deeper into poverty or creates transient poverty. UN الهدف 1 - قدم الاتحاد المساعدة إلى الأسر الفقيرة في البلدان النامية لمواجهة التكاليف الكارثية للسرطان في سن الطفولة، التي تدفع الأسر الفقيرة إلى الغوص في أعماق الفقر أو تخلق حالة من الفقر العرضي.
    Another set of policies should be directed towards agriculture -- to boost incomes in the rural areas that are home to the majority of the poor families in the region. UN وينبغي توجيه مجموعة أخرى من السياسات نحو الزراعة - لإعطاء دفعة للدخل في المناطق الريفية التي تقيم بها غالبية الأسر الفقيرة في المنطقة.
    The ratio of poor households in the area with large ethnic minorities is reduced from 32.6% in 2009 to 24.3% in 2013. UN وقد انخفضت نسبة الأسر الفقيرة في المناطق التي يسكنها عدد كبير من الأقليات الإثنية من 32.6 في المائة في عام 2009 إلى 24.3 في المائة في عام 2013.
    During the past 25 years, 19 per cent of the poor households in these villages have managed to rise out of poverty, but a similar number of households fell into poverty owing to factors such as illness, death and funeral expenses. UN وخلال السنوات الخمس والعشرين الماضية، استطاع 19 في المائة من الأسر الفقيرة في هذه القرى الخروج من دائرة الفقر، ولكن عددا مماثلا من الأسر سقط في هوة الفقر لعوامل مثل المرض والوفاة وتكاليف الجنازات.
    With falling employment, wages and asset values and with weak social stabilizers, poor households in developing countries are often forced to respond to economic shocks by cutting investment in human capital. UN وفي ظل تراجع التوظيف والأجور وقيم الأصول وضعف عوامل الثبات الاجتماعي، تضطر الأسر الفقيرة في البلدان النامية في أغلب الأحيان للرد على الصدمات الاقتصادية بخفض الاستثمار في رأس المال البشري.
    119. Sao Tome and Principe is implementing strategies which include regularization of land titles to facilitate loans, expanding the social housing programme, encouraging and assisting poor households to obtain housing, encouraging private investment, promoting the production of building materials and encouraging the construction sector. UN ١١٩ - تنفذ سان تومي وبرنيسيبي استراتيجيات منها جعل مستندات ملكية الأرض نظامية لتسهيل الحصول على القروض، وتوسيع نطاق برامج الإسكان التعاوني، وتشجيع ومساعدة الأسر الفقيرة في الحصول على مساكن، وتشجيع الاستثمار الخاص، وإنتاج مواد بناء وتشجيع قطاع التشييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus