"الأسر اللاجئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • refugee families
        
    • refugee family
        
    The Committee also urges the State party to put an end to the revocation of the Jordanian nationality of Palestinian refugee families residing in Jordan. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الكف عن سحب الجنسية الأردنية من الأسر اللاجئة الفلسطينية المقيمة في الأردن.
    54. The return of internally displaced and refugee families to their place of origin or to other locations in Iraq has continued. UN 54 - واستمرت عودة الأسر اللاجئة والمهجَّرة داخليا إلى أماكنها الأصلية أو إلى أماكن أخرى في العراق.
    Direct material and financial assistance is provided to those refugee families that are below the poverty line and who meet the Agency’s eligibility criteria. UN تقدم المساعدة المادية والمالية المباشرة إلى الأسر اللاجئة التي تعيش دون خط الفقر والتي تفي بمعايير الاستحقاق الخاصة بالوكالة.
    Direct material and financial assistance is provided to those refugee families that are below the poverty line and who meet the Agency’s eligibility criteria. UN تقدم المساعدة المادية والمالية المباشرة إلى الأسر اللاجئة التي تعيش دون خط الفقر والتي تفي بمعايير الاستحقاق الخاصة بالوكالة.
    (i) Relief services: direct material and financial assistance is provided for those refugee families who are unable to meet their basic needs and who meet the Agency's eligibility criteria. UN `1 ' الخدمات الغوثية. تقدم المساعدة المادية والمالية المباشرة إلى الأسر اللاجئة التي لا تستطيع أن تغطي حاجاتها الأساسية والتي تفي بمعايير الاستحقاق الخاصة بالوكالة.
    Twenty-five per cent of shelters identified as being in need were rehabilitated, thereby reducing unhealthy, hazardous and unhygienic living conditions for a number of refugee families. UN وأُصلح 25 في المائة من الملاجئ التي تقرر أنها بحاجة إلى الإصلاح، وهو ما مكّن من تحسين الظروف المعيشية غير الصحية والخطرة وغير النظيفة لعدد من الأسر اللاجئة.
    The inability of the Palestinian Authority to pay public sector salaries had compelled UNRWA to extend its emergency relief programmes to refugee families whose main breadwinner was employed by the Palestinian Authority, adding 100,000 people to the rolls of its food distribution system. UN وبسبب عجز السلطة الفلسطينية عن سداد رواتب العاملين في القطاع العام، اضطرت الوكالة إلى تمديد برامج الغوث في حالات الطوارئ لتشمل الأسر اللاجئة التي يعمل عائلها الرئيسي لدى السلطة الفلسطينية، مضيفة بذلك 000 100 شخص إلى قوائم المستفيدين من نظامها لتوزيع الأغذية.
    4. Calls upon the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, in cooperation with other relevant United Nations bodies, to incorporate into its programmes policies that aim at preventing the separation of refugee families, conscious of the importance of family unity; UN 4 - تهيب بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وعيا بأهمية وحدة الأسرة، أن تدرج في برامجها سياسات تستهدف منع تشتت شمل الأسر اللاجئة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية؛
    Some 14,000 Croatian returnees, Internally Displaced Persons (IDPs) or refugee families are awaiting allocation of housing units. UN وهناك نحو 000 14 من العائدين أو المشردين داخلياً أو من أفراد الأسر اللاجئة الكرواتيين ينتظرون الحصول على سكن(122).
    The wall/fence has already led to the further impoverishment and isolation of refugee families living in its vicinity, particularly those living between it and the 1967 borders, and has created new obstacles to the delivery of essential UNRWA services to them. UN لقد أدى الجدار/السياج منذ الآن إلى زيادة إفقار وعزل الأسر اللاجئة التي تعيش في جواره، لا سيما تلك التي تعيش بينه وبين حدود 1967، وأوجد عقبات جديدة في سبيل وصول خدمات الأونروا إليها.
    57. One third of refugee families are headed by women. UN 57- وتعيل نساءٌ ثلث الأسر اللاجئة.
    As a result, progress was documented in a number of areas, including a unified refugee status determination procedure, strengthened support for refugee families, special guarantees for asylum-seeking children and strengthened legal provisions to ensure the principle of non-refoulement. UN ونتيجة لذلك، سُجّل تقدم في عدد من المجالات شمل وضع إجراء موحد للبت في صفة اللاجئ وتعزيز الدعم المقدم إلى الأسر اللاجئة ووضع ضمانات خاصة بالأطفال ملتمسي اللجوء وتدعيم الأحكام القانونية لضمان التقيد بمبدأ عدم الإعادة.
    78. Special hardship programme. This programme continued to target the most impoverished refugee families and focused on providing them with a minimal " safety net " of survival support. UN 78 - برنامج العسر الشديد: ظل هذا البرنامج موجها إلى أشد الأسر اللاجئة فقرا وركز على تزويدها بالحد الأدنى من دعم البقاء الذي توفره " شبكة الأمان " .
    28. He therefore called on the Special Committee to exert pressure on the parties involved to carry out a credible and objective census in order to ensure that refugees received appropriate assistance and continued protection; to cooperate with national and international organizations to reunite refugee families and to inform the refugees in the Tindouf camps about their basic human rights. UN 28 - ولذا فهو يطالب اللجنة الخاصة بأن تمارس ضغوطا على الأطراف المعنية بتنفيذ تعداد موثوق وموضعي لضمان تلقي اللاجئين المساعدة المناسبة واستمرار الحماية؛ وأن تتعاون مع المنظمات الوطنية والدولية للم شمل الأسر اللاجئة وإعلام اللاجئين في مخيمات تندوف بحقوق الإنسان الأساسية بالنسبة لهم.
    (a) The position of the authorities, held since January 2013, consisting in the systematic denial of entry to Palestinian refugee families fleeing the Syrian Arab Republic, as well as the deportation back to the Syrian Arab Republic of dozens of Palestinian children who had entered the country; UN (أ) الموقف الذي تعتمده السلطات منذ كانون الثاني/يناير 2013 المتمثل في منع منهجي لدخول الأسر اللاجئة الفلسطينية الفارّة من الجمهورية العربية السورية، فضلاً عن ترحيل عشرات الأطفال الفلسطينيين الذين دخلوا البلد وإعادتهم إلى الجمهورية العربية السورية؛
    Separate from the income-generation activities carried out under the poverty alleviation programme, which seeks to assist destitute refugee families to become self-reliant, in 1991, the Agency set up a variety of revolving loan funds for small-scale and microenterprises to finance new enterprises, create jobs and generate income and to develop the capacity of women entrepreneurs. UN عدا أنشطة توليد الدخل التي يضطلع بها في إطار برنامج التخفيف من حدة الفقر الرامي إلى مساعدة الأسر اللاجئة المعدمة لكي تصبح معتمدة على نفسها، أنشأت الوكالة في عام ١٩٩١ مجموعة متنوعة من الصناديق المتجددة الرصيد لمنح القروض للمشاريع الصغيرة النطاق والصغرى وتمويل المشاريع الجديدة وإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وتنمية قدرة صاحبات المشاريع.
    Separate from the income-generation activities carried out under the poverty alleviation programme, which seeks to assist destitute refugee families to become self-reliant, in 1991, the Agency set up a variety of revolving loan funds for small-scale and microenterprises to finance new enterprises, create jobs and generate income and to develop the capacity of women entrepreneurs. UN عدا أنشطة توليد الدخل التي يضطلع بها في إطار برنامج التخفيف من حدة الفقر الرامي إلى مساعدة الأسر اللاجئة المعدمة لكي تصبح معتمدة على نفسها، أنشأت الوكالة في عام ١٩٩١ مجموعة متنوعة من الصناديق المتجددة الرصيد لمنح القروض للمشاريع الصغيرة النطاق والصغرى وتمويل المشاريع الجديدة وإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وتنمية قدرة صاحبات المشاريع.
    The increase of 8,050 pupils (4.8 per cent) over the preceding school year resulted from natural growth in the refugee population and the admission to Agency schools of some 1,237 children of newly arrived refugee families. UN وتُعزى الزيادة البالغة 050 8 (4.8 في المائة) في عدد التلاميذ عن السنة الدراسية السابقة إلى الزيادة الطبيعية في عدد السكان اللاجئين وقبول حوالي 237 1 طفلا من أبناء الأسر اللاجئة الوافدة حديثا في مدارس الوكالة.
    26.3 (a) The number of beneficiaries of the special hardship case programme increased to 45,965 in Lebanon, 30,796 in the Syrian Arab Republic, 47,238 in Jordan, 40,270 in the West Bank and 84,379 in the Gaza Strip, representing 62,601 refugee families that received food rations and cash subsidy assistance. UN 26-3 (أ) زاد عدد المستفيدين من البرنامج الخاص لحالات العسر ليبلغ 965 45 فردا في لبنان، و 796 30 فردا في الجمهورية العربية السورية، و 238 47 فردا في الأردن، و 270 40 فردا في الضفة الغربية، و 379 84 فردا في قطاع غزة، أي ما يمثل 601 62 من الأسر اللاجئة التي حصلت على حصص الإعاشة والمعونة النقدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus