"الأسر المعيشية المنخفضة الدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • low-income households
        
    • low income households
        
    • lower-income households
        
    • lower income households
        
    • lowincome households
        
    The housing allowance is meant to level off the housing expenses of low-income households. UN والمقصود بعلاوة السكن أن تجعل حداً أقصى للنفقات السكنية التي تتكبدها الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    This is the principal means by which low-income households receive housing subsidies. UN وتشكل هذه البرامج الوسائل الرئيسية التي تتلقى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من خلالها إعانات سكنية.
    The most appropriate role for Governments in this sector is to facilitate access to housing by low-income households, particularly by supporting the development of financial institutions that provide financing for affordable housing. UN وأنسب دور تؤديه الحكومات في هذا القطاع هو تيسير حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على السكن، لا سيما عن طريق دعم تنمية المؤسسات المالية التي توفر تمويلا سكنيا ميسورا.
    The Federal Government has hence sustainably improved the circumstances of low-income households. UN ومن ثم فقد ساعدت الحكومة الاتحادية على تحسين مستدام لظروف الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    According to 2001 estimates, more than half of all people in low income households in the European Union lived at a persistent risk of falling into poverty. UN وطبقا لتقديرات عام 2001 كان أكثر من نصف جميع أفراد الأسر المعيشية المنخفضة الدخل في الاتحاد الأوروبي يعيشون بشكل دائم في ظل خطر الوقوع في براثن الفقر.
    Consequently, many children living in low-income households experience academic and behavioural problems and employment difficulties later in life. UN وعليه، يعاني العديد من الأطفال في الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من مشكلات دراسية وسلوكية ومن مصاعب في الحصول على عمل في مرحلة لاحقة من حياتهم.
    Paying for care associated with diabetes, heart diseases and cancer can cost low-income households up to a third of their incomes, and can lead to distress borrowing and selling of assets. UN ويمكن أن تبلغ تكلف الرعاية المرتبطة بداء السكري، وأمراض القلب والسرطان الأسر المعيشية المنخفضة الدخل مبلغا يعادل ثلث دخلها، كما يمكن أن يضطرها إلى الاقتراض وبيع أصولها.
    Although the increase in government transfers accrued mostly to lower- and middle-income households, low-income households experienced the largest proportional decline in incomes overall. UN وكانت الزيادة في التحويلات الحكومية في أغلبها لصالح الأسر المعيشية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، إلا أن الأسر المعيشية المنخفضة الدخل واجهت أكبر انخفاض تناسبي في الدخول عموما.
    However, the water policy has faced implementation problems and pricing policies have led to supply cut-offs of low-income households for non-payment. UN غير أن سياسة المياه واجهت مشاكل في التنفيذ، كما أن سياسات التسعير أدت إلى قطع الإمدادات عن الأسر المعيشية المنخفضة الدخل بسبب عدم الدفع.
    Austria, Belgium and the United Kingdom reported provision of financial assistance to low-income households for heating and better access to electricity. UN وأبلغت بلجيكا والمملكة المتحدة والنمسا عن تقديم مساعدة مالية إلى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل للتدفئة والحصول على الكهرباء على نحو أفضل.
    In an effort to balance the public economy, several benefits have been cut, which has led to income difficulties, specifically among low-income households. UN وسعيا وراء تحقيق التوازن في الاقتصاد العام تم التخفيض في العديد من المزايا الممنوحة مما أدى إلى مصاعب في الدخل واجهتها بالتحديد الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Huge disparities exist between regions and between and within countries, and the disparities affect girls, rural children, indigenous children and children from low-income households disproportionately. UN وتوجد تباينات هائلة بين المناطق وبين البلدان وداخلها، وتمس التباينات الفتيات والأطفال في المناطق الريفية وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال الأسر المعيشية المنخفضة الدخل بشكل لا تناسبي.
    Outcome indicator 7: Increased sustainability of UNCDF-supported financial intermediaries serving low-income households UN مؤشر المحصلة 7: زيادة استدامة الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق الذين يقدمون الخدمات إلى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل
    Outcome indicator 8: Increased efficiency of UNCDF-supported financial intermediaries serving low-income households Below expectations UN مؤشر المحصلة 8: زيادة كفاءة الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق الذين يقدمون الخدمات إلى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل
    Studies undertaken in Indonesia, Myanmar and Nepal show that low-income households spend 5 to 15 per cent of their disposable income on tobacco. UN وتبين دراسات أجريت في إندونيسيا وميانمار ونيبال أن الأسر المعيشية المنخفضة الدخل تنفق نسبة تتراوح من 5 إلى 15 في المائة من دخلها المعد للإنفاق على التبغ.
    Strategic plan outcome 1.7: Policies, strategies and partnerships established to promote private sector and market development that benefit the poor and ensure that low-income households and small enterprises have access to a broad range of financial and legal services UN وضع السياسات والاستراتيجيات وإقامة الشراكات لتعزيز القطاع الخاص وتنمية الأسواق التي تفيد الفقراء وضمان حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل والمؤسسات الصغيرة على مجموعة واسعة النطاق من الخدمات المالية والقانونية
    The Committee is concerned that the guarantee of non-discrimination in article 2 of the Convention may be jeopardized by the introduction of fees for State health and education services, which may pose barriers to access by low-income households. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الخطر الذي يهدد ضمان عدم التمييز المنصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية نتيجة لفرض رسوم على خدمات الصحة والتعليم التي توفرها الدولة، مما قد يضع عراقيل أمام حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على هذه الخدمات.
    A uniform global taxation scheme could also impose hardships on low-income households, whose coping strategies to higher market prices could increase environmental damage. UN ويُضاف إلى ذلك أن وضع نظام عالمي موحد لفرض هذه الضريبة من شأنه أن يلقي بأعباء ثقيلة على كاهل الأسر المعيشية المنخفضة الدخل التي تتبع استراتيجيات للتعامل مع ارتفاع الأسعار في الأسواق قد تزيد من الضرر البيئي.
    In 2009 the Government further enhanced its engagement with the commercial banking sector by expanding access and opportunities by low income households to concessional interest rates for housing construction. UN وفي عام 2009، واصلت الحكومة مشاركتها مع قطاع المصارف التجارية لبتوسيع فرص حصول الأسر المعيشية المنخفضة الدخل على قروض بأسعار فائدة تساهلية لبناء المساكن.
    lower-income households experience significantly higher rates of stunting and illness among preschool children and worse care practices than better off families. UN ويعاني الأطفال الذين لم يبلغوا سن الدراسة في الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من توقف النمو والمرض، فضلا عن سوء ممارسات الرعاية، بمعدلات تفوق بكثير ما يعانيه أطفال الأسر الموسرة.
    Such taxes are regressive, representing a considerably larger burden for lower income households. UN وهذه الضرائب تنازلية، وتمثل عبئاً شديد الثقل على الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Success has been mixed, with most of these projects being small in scale compared with demand and failing to reach the expected beneficiaries: lowincome households and the poorest. UN واتسم النجاح بمستويات متباينة، حيث كانت معظم هذه المشاريع صغيرة في حجمها بالمقارنة مع حجم الطلب، ولم ينتفع بها المستفيدون المتوقعون، وهم: الأسر المعيشية المنخفضة الدخل والفئات الأكثر فقرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus