"الأسس الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic fundamentals
        
    • economic foundations
        
    • economic bases
        
    • the economic base
        
    • economic foundation
        
    • economic underpinnings
        
    Now, despite high oil prices and other challenges, Thailand's economic fundamentals are strong. UN والآن، وعلى الرغم من ارتفاع أسعار النفط وغيره من التحديات، تتسم الأسس الاقتصادية لتايلند بالقوة.
    Sound economic fundamentals and forceful policy responses have helped Poland to weather the global financial crisis better than other Central and Eastern European countries. UN وساعدت الأسس الاقتصادية السليمة ونهج السياسات القوية بولندا على تجاوز الأزمة المالية العالمية بشكل أفضل من غيرها من دول أوروبا الوسطى والشرقية.
    Sound macroeconomic policies had strengthened economic fundamentals in most developing countries and emerging markets and made their debt levels more sustainable. UN وقد أدت سياسات الاقتصاد الكلي السليمة إلى تعزيز الأسس الاقتصادية في معظم البلدان النامية والأسواق الناشئة وجعلت مستويات ديونها أكثر تحمّلا.
    Development means creating the economic foundations for the improved well-being of all. UN فالتنمية تعني خلق الأسس الاقتصادية للارتقاء بالرخاء للجميع.
    It also includes development activities and establishing the economic foundations for countries on the Commission's agenda. UN فهو يشمل كذلك الأنشطة الإنمائية وإرساء الأسس الاقتصادية للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    To this end, we will strengthen the economic bases of development through infrastructure and human resources development, economic diversification, and promoting broad-based and private sector-led growth while pursuing equity and inclusiveness. UN ولهذه الغاية، سنقوي الأسس الاقتصادية للتنمية من خلال تنمية البنية التحتية والموارد البشرية، والتنوع الاقتصادي، وتعزيز النمو الواسع القاعدة والذي يقوده القطاع الخاص، مع السعي من أجل الإنصاف والشمولية.
    (d) Acknowledged that climate change had exposed many of the Non-Self-Governing Territories to even greater environmental and economic vulnerability, and that the ongoing global economic and financial crisis had highlighted the importance of the economic sustainability and diversification of the economic base in the Non-Self-Governing Territories; UN (د) أقروا بأن تغير المناخ قد جعل العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي معرضة لهشاشة بيئية واقتصادية أكبر، وبأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة أبرزت أهمية الاستدامة الاقتصادية وتنوع الأسس الاقتصادية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Instead, it has been unable to restrain destabilizing capital movements and organize an exchange rate system that would reasonably reflect economic fundamentals. UN وبدلاً من ذلك، لم يتمكن هذا النظام من التحكم في حركات رأس المال المزعزِعة للاستقرار ووضع نظام لسعر الصرف يعكس الأسس الاقتصادية بشكل معقول.
    A sound corporate base with strong economic fundamentals was a necessary prerequisite before attempting expansion abroad, as was the adoption of an appropriate sound business model and strategy. UN فوجود قاعدة سليمة من الشركات ذات الأسس الاقتصادية المتينة هو من الشروط المسبقة الضرورية قبل محاولة التوسع في الخارج، وكذلك اعتماد نموذج واستراتيجية تجاريَين سليمَين ومناسبَين.
    Finally, we must ensure that as we discuss the bridging of the digital divide, we do not neglect the importance of strengthening domestic economic fundamentals, which in most developing countries are linked to external economic developments and factors. UN وأخيرا، يجب علنيا أن نضمن، أثناء مناقشتنا لسد الفجوة الرقمية ألا نهمل أهمية تعزيز الأسس الاقتصادية المحلية، وهي في معظم البلدان النامية مرتبطة بالعوامل والتطورات الاقتصادية الخارجية.
    As for Nigeria, where growth is expected to decline from 4.0 per cent to 2.6 per cent, it is the combined effect of increasing political risk and deteriorating economic fundamentals emanating from poor fiscal behaviour. UN أما فيما يتعلق بنيجيريا، حيث يتوقع أن ينخفض النمو من 4.0 في المائة إلى 2.6 في المائة، فإن ذلك يعزى إلى اجتماع أثر ازدياد الخطر السياسي وتدهور الأسس الاقتصادية الناشئ عن سوء السلوك المالي.
    26. Despite continuing economic recovery, economic fundamentals remain, however, inadequate. UN 26 - ورغم استمرار الانتعاش الاقتصادي فإن الأسس الاقتصادية لا تزال غير ملائمة.
    Eighth, some emerging-market economies with weaker economic fundamentals may not be able to avoid a severe financial crisis, despite massive IMF support. News-Commentary وثامناً، قد تعجز بعض الأسواق الناشئة ذات الأسس الاقتصادية الأضعف عن تجنب الوقوع في أزمة مالية شديدة، على الرغم من الدعم الهائل الذي يوفره صندوق النقد الدولي.
    The economic fundamentals of 2013 News-Commentary الأسس الاقتصادية الجوهرية في عام 2013
    During the discussion, it was noted that current developments in the region are encouraging. However, this good performance is largely driven by increased global demand and not sufficiently by regional economic fundamentals. UN 24 - وفي سياق المناقشة، أُشير إلى أن التطورات الحالية في المنطقة مشجعة، ولكن هذا الأداء الجيد يعزى إلى حد كبير إلى زيادة الطلب العالمي ولا يعزى بالقدر الكافي إلى الأسس الاقتصادية الإقليمية.
    That is central to ensuring the rebuilding and strengthening of the economic foundations for stability and overall development. UN وهذا ضروري لضمان إعادة بناء وتعزيز الأسس الاقتصادية للاستقرار والتنمية الشاملة.
    In the long term, strong economic foundations require economic diversification, an educated workforce and strong regulatory frameworks, in particular for resource management. UN أما في الأجل الطويل، فإن إقامة الأسس الاقتصادية تتطلب تحقيق التنوع الاقتصادي، وتوافر قوة عاملة متعلمة، وأطر تنظيمية قوية، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الموارد.
    Assistance should be given to the colonial Territories to help establish the sound economic foundations and good political education necessary to carry the responsibilities of self-government. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى الأقاليم المستعمرة من أجل إرساء الأسس الاقتصادية السليمة والتثقيف السياسي الجيد اللازم للاضطلاع بمسؤوليات الحكم الذاتي.
    Chapter III focuses on policy actions needed to rebuild the economic foundations of African countries and set the stage for high and robust economic growth. UN ويركز الفصل الثالث على الإجراءات السياساتية اللازمة لإعادة بناء الأسس الاقتصادية للبلدان الأفريقية، وتهيئة الأوضاع اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مرتفع وقوي.
    The progress achieved in the Niger in its current reform programme has allowed us to re-establish and consolidate the country's economic bases, to revive fruitful relations with the international financial institutions and thus to secure the Niger's eligibility for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN ولقد مكننا التقدم الذي أحرز في النيجر في برنامجها الإصلاحي الحالي من إعادة إنشاء وتوطيد الأسس الاقتصادية للبلد، لبث الحيوية في العلاقات المثمرة مع المؤسسات المالية الدولية وبالتالي ضمان أهلية النيجر للاستفادة من مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    (d) Acknowledged that climate change had exposed many of the Non-Self-Governing Territories to even greater environmental and economic vulnerability, and that the ongoing global economic and financial crisis had highlighted the importance of the economic sustainability and diversification of the economic base in the Non-Self-Governing Territories; UN (د) أقروا بأن تغير المناخ قد جعل العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي معرضة لهشاشة بيئية واقتصادية أكبر، وبأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة أبرزت أهمية الاستدامة الاقتصادية وتنوع الأسس الاقتصادية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    It noted Cambodia's rather weak social economic foundation, which must be considered when assessing the human rights situation. UN ولاحظت الأسس الاقتصادية الاجتماعية الضعيفة نوعاً ما، والتي يجب أخذها في الاعتبار عند تقييم حالة حقوق الإنسان.
    We have decided to work together, coordinating our policies to enhance the economic underpinnings of our countries and the monitoring of our financial systems. UN لقد قررنا أن نعمل معاً، وأن ننسق سياساتنا لتحسين الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها بلداننا ورصد نظمنا المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus