The Presidency of the Supreme State Commercial Court of the Russian Federation set aside the decisions of the two courts and terminated the proceedings on the following grounds. | UN | وألغت رئاسة المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي قراري المحكمتين وأنهت الإجراءات بناء على الأسس التالية. |
The Moscow Area Federal State Commercial Court upheld the ruling of the court of first instance, on the following grounds. | UN | وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة موسكو قرار المحكمة الابتدائية بناءً على الأسس التالية. |
2.8 In a judgement of 25 May 1998, the Supreme Court upheld the appeal, on the following grounds: | UN | 2-8 وفي حكم صادر في 25 أيار/مايو 1998، أيدت المحكمة العليا الطعن بالاستناد إلى الأسس التالية: |
(a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: | UN | (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية: |
(a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: | UN | (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية: |
9.9 Revenue should be recognized on the following bases: | UN | 9-9 ينبغي تسجيل الإيرادات بالاستناد إلى الأسس التالية: |
In our view, it is possible, once the international community musters the necessary political will, to put into practice important aspects of the principle of collective security along the following lines: | UN | وفي تصورنا أنه يمكن، إذا وجدت اﻹرادة السياسية، تحقيق جوانب هامة من مبدأ اﻷمن الجماعي إذا أخذنا في الاعتبار اﻷسس التالية: |
It should be based on the following premises: | UN | وينبغي أن يستند المخطط المذكور إلى الأسس التالية: |
My dissenting opinion regarding this communication is based on the following grounds: | UN | يستند رأيي المخالف بشأن هذا البلاغ إلى الأسس التالية: |
People experience discrimination most often on the following grounds: ethnic origin, gender, state of health, sexual orientation and age. | UN | وأوضح أن الأشخاص يعانون في أغلب الأحيان التمييز القائم على الأسس التالية: الأصل الإثني والجنس والحالة الصحية والميول الجنسية والسن. |
The dissolution of marriage according to the Divorce and Matrimonial Causes Ordinance 1961 can be made on the following grounds and a petition for dissolution can be made by either spouse: | UN | وفقاً لقانون الطلاق والقضايا الزوجية لعام 1961، يجوز أن يلتمس فسخ الزواج أي من الزوجين، ويمكن أن يتم فسخ الزواج استناداً إلى الأسس التالية: |
The Supreme Court of the Russian Federation considered the cassational appeal of the debtor in the capacity of a court of second instance and upheld the ruling, on the following grounds. | UN | ونظرت المحكمة العليا في الاتحاد الروسي في طلب النقض المقدم من المدين بصفة محكمة الدرجة الثانية وأيَّدت القرار بناء على الأسس التالية. |
The Federal State Commercial Court of the Volga-Vyatka Federal Area had upheld the ruling of the court of first instance, on the following grounds. | UN | وأيدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة الفولغا-فياتكا الاتحادية قرار المحكمة الابتدائية بناء على الأسس التالية. |
The Presidency of the Supreme State Commercial Court of the Russian Federation overturned these decisions and granted the application for the award to be enforced, on the following grounds. | UN | ونقضت رئاسة المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي هذين القرارين ووافقت على طلب إنفاذ قرار التحكيم بناء على الأسس التالية. |
(a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: | UN | (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية: |
(a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: | UN | (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية: |
The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the venture arrangement on the following basis: | UN | تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في إطار ترتيب المشروع المشترك بناء على الأسس التالية: |
62. The President of the Republic also announced a vision for the future course of national action and the strengthening and continuation of political reform on the following bases: | UN | كما أعلن السيد رئيس الجمهورية عن الرؤية المستقبلية لمنهج العمل الوطني وتعزيز ومواصلة الإصلاح السياسي الشامل على الأسس التالية: |
3. Following the signing of the peace accords in December 1996, the role of United Nations agencies in their implementation has developed along the following lines: | UN | ٣ - إثر توقيع اتفاقات السلام في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، تطور دور وكالات اﻷمم المتحدة، في تنفيذ هذه الاتفاقات، وفق اﻷسس التالية: |
It should be based on the following premises: | UN | وينبغي أن يستند المخطط المذكور إلى الأسس التالية: |
Any new development agenda must be set on the following foundations: | UN | ويجب أن توضع أي خطة تنمية جديدة على الأسس التالية: |
In order to further enhance its capacity to fulfil its mandate, the Institute will build on the following pillars: (a) a pragmatic approach; (b) promotion of an effective dialogue; (c) networking; and (d) regional cooperation. | UN | وبغية تعزيز قدرة المعهد أكثر على الوفاء بولايته، سوف يستند المعهد إلى الأسس التالية: (أ) إتباع نهج عملي؛ (ب) الترويج لحوار فعال؛ (ج) إنشاء الشبكات؛ (د) التعاون الإقليمي. |