"الأسس التالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • following grounds
        
    • the following basis
        
    • following bases
        
    • following lines
        
    • following premises
        
    • the following foundations
        
    • following pillars
        
    The Presidency of the Supreme State Commercial Court of the Russian Federation set aside the decisions of the two courts and terminated the proceedings on the following grounds. UN وألغت رئاسة المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي قراري المحكمتين وأنهت الإجراءات بناء على الأسس التالية.
    The Moscow Area Federal State Commercial Court upheld the ruling of the court of first instance, on the following grounds. UN وأيّدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة موسكو قرار المحكمة الابتدائية بناءً على الأسس التالية.
    2.8 In a judgement of 25 May 1998, the Supreme Court upheld the appeal, on the following grounds: UN 2-8 وفي حكم صادر في 25 أيار/مايو 1998، أيدت المحكمة العليا الطعن بالاستناد إلى الأسس التالية:
    (a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: UN (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    (a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: UN (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    9.9 Revenue should be recognized on the following bases: UN 9-9 ينبغي تسجيل الإيرادات بالاستناد إلى الأسس التالية:
    In our view, it is possible, once the international community musters the necessary political will, to put into practice important aspects of the principle of collective security along the following lines: UN وفي تصورنا أنه يمكن، إذا وجدت اﻹرادة السياسية، تحقيق جوانب هامة من مبدأ اﻷمن الجماعي إذا أخذنا في الاعتبار اﻷسس التالية:
    It should be based on the following premises: UN وينبغي أن يستند المخطط المذكور إلى الأسس التالية:
    My dissenting opinion regarding this communication is based on the following grounds: UN يستند رأيي المخالف بشأن هذا البلاغ إلى الأسس التالية:
    People experience discrimination most often on the following grounds: ethnic origin, gender, state of health, sexual orientation and age. UN وأوضح أن الأشخاص يعانون في أغلب الأحيان التمييز القائم على الأسس التالية: الأصل الإثني والجنس والحالة الصحية والميول الجنسية والسن.
    The dissolution of marriage according to the Divorce and Matrimonial Causes Ordinance 1961 can be made on the following grounds and a petition for dissolution can be made by either spouse: UN وفقاً لقانون الطلاق والقضايا الزوجية لعام 1961، يجوز أن يلتمس فسخ الزواج أي من الزوجين، ويمكن أن يتم فسخ الزواج استناداً إلى الأسس التالية:
    The Supreme Court of the Russian Federation considered the cassational appeal of the debtor in the capacity of a court of second instance and upheld the ruling, on the following grounds. UN ونظرت المحكمة العليا في الاتحاد الروسي في طلب النقض المقدم من المدين بصفة محكمة الدرجة الثانية وأيَّدت القرار بناء على الأسس التالية.
    The Federal State Commercial Court of the Volga-Vyatka Federal Area had upheld the ruling of the court of first instance, on the following grounds. UN وأيدت المحكمة التجارية الاتحادية لمنطقة الفولغا-فياتكا الاتحادية قرار المحكمة الابتدائية بناء على الأسس التالية.
    The Presidency of the Supreme State Commercial Court of the Russian Federation overturned these decisions and granted the application for the award to be enforced, on the following grounds. UN ونقضت رئاسة المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي هذين القرارين ووافقت على طلب إنفاذ قرار التحكيم بناء على الأسس التالية.
    (a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: UN (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    (a) The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the joint venture arrangement on the following basis: UN (أ) تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the venture arrangement on the following basis: UN تحصل المؤسسة على حد أدنى قدره 20 في المائة من المشاركة في رأس المال في إطار ترتيب المشروع المشترك بناء على الأسس التالية:
    62. The President of the Republic also announced a vision for the future course of national action and the strengthening and continuation of political reform on the following bases: UN كما أعلن السيد رئيس الجمهورية عن الرؤية المستقبلية لمنهج العمل الوطني وتعزيز ومواصلة الإصلاح السياسي الشامل على الأسس التالية:
    3. Following the signing of the peace accords in December 1996, the role of United Nations agencies in their implementation has developed along the following lines: UN ٣ - إثر توقيع اتفاقات السلام في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، تطور دور وكالات اﻷمم المتحدة، في تنفيذ هذه الاتفاقات، وفق اﻷسس التالية:
    It should be based on the following premises: UN وينبغي أن يستند المخطط المذكور إلى الأسس التالية:
    Any new development agenda must be set on the following foundations: UN ويجب أن توضع أي خطة تنمية جديدة على الأسس التالية:
    In order to further enhance its capacity to fulfil its mandate, the Institute will build on the following pillars: (a) a pragmatic approach; (b) promotion of an effective dialogue; (c) networking; and (d) regional cooperation. UN وبغية تعزيز قدرة المعهد أكثر على الوفاء بولايته، سوف يستند المعهد إلى الأسس التالية: (أ) إتباع نهج عملي؛ (ب) الترويج لحوار فعال؛ (ج) إنشاء الشبكات؛ (د) التعاون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus