"الأسعار السوقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • market prices
        
    • market price
        
    • market rates
        
    It is, however, possible that in the medium and long terms higher average testing and adjustment costs might be partly reflected in market prices. UN بيد أنه يمكن، في الأجلين المتوسط والطويل، أن ينعكس ارتفاع متوسط تكاليف الاختبار والتكيف، جزئياً، في الأسعار السوقية.
    Changes in market prices for aluminium and copper, and lack of funds, hindered the procurement of these items. UN وقد عطلت التغييرات التي طرأت على الأسعار السوقية للألومنيوم والنحاس ونقص الأموال شراء هذه الأصناف.
    Fair values used for subsequent measurement are based on quoted market prices from reputable vendors. UN وتستند القيم العادلة المستخدمة للقياس لاحقا إلى الأسعار السوقية الواردة من موردين ذوي سمعة حسنة.
    These reductions in the total catch were applied equally to all fishing vessels that held quota shares in the relevant species, and resulted in a temporary price increase in the market price of catch quotas for these species. UN وقد طُبقت هذه التخفيضات بالتساوي على جميع سفن الصيد التي كانت لها حصص لصيد الأنواع المعنية، مما أدى إلى حدوث زيادة مؤقتة في الأسعار السوقية لحصص صيد هذه الأنواع.
    For instance, ILO sets its Swiss franc-United States dollar rate at the time of the forward purchase transactions based on market rates. UN وعلى سبيل المثال تحدد منظمة العمل الدولية سعر صرف الفرنك السويسري مقابل دولار الولايات المتحدة في وقت معاملات الشراء الآجل على أساس الأسعار السوقية.
    Fair values are based on quoted market prices from reputable vendors. UN وتستند القيم العادلة إلى الأسعار السوقية التي يعرضها الموردون ذوو السمعة الجيدة.
    Fair values used for subsequent measurement are based on quoted market prices from reputable vendors. UN وتستند القيم العادلة المستخدمة للقياس لاحقا إلى الأسعار السوقية الواردة من بائعين ذوي سمعة طيّبة.
    The Panel also concludes that it is conceivable that the replacement cost of these assets might be lower than their original cost due to the declining market prices of the assets claimed for such as computers. UN كما يخلص الفريق إلى أنه يمكن تماماً تصوّر أن تكون تكلفة الاستعاضة عن هذه الأصول أدنى من تكلفتها الأصلية نتيجة لهبوط الأسعار السوقية لبعض الأصول المطالب بتعويض عنها مثل الحواسيب.
    To this end, it is of vital importance to determine appropriate absolute and relative values for the many benefits provided by forests and to include the real costs of production and distribution in market prices. UN ولتحقيق ذلك، يصبح من الأهمية بمكان تحديد القيم المطلقة والنسبية السليمة لكثير من المكاسب التي تتيحها الغابات، وتضمين الأسعار السوقية التكاليف الحقيقية للإنتاج والتوزيع.
    The Panel finds, however, that these profits were not related to an increase in production as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; that the increased profits were attributable to a number of factors, including the increase in market prices of Petrolube's products; and that these factors resulted from market conditions prevailing during that period. UN إلا أن الفريق يرى أن هذه الأرباح لم تكن مرتبطة بزيادة في الإنتاج كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت؛ وأن زيادة الأرباح يمكن أن تعزى إلى جملة من العوامل، بما فيها زيادة الأسعار السوقية لمنتجات بترولوب؛ وأن هذه العوامل نجمت عن ظروف السوق التي كانت سائدة خلال تلك الفترة.
    50. With regard to operational requirements, the Advisory Committee noted that a number of measures were being proposed in response to the sharp increase in aircraft rental costs as a result of higher market prices. UN 50 - وفيما يختص بالاحتياجات التشغيلية، تحيط اللجنة الاستشارية علماً بعدد من التدابير المقترحة استجابة للزيادة الحادة في تكاليف استئجار الطائرات نتيجة لارتفاع الأسعار السوقية.
    Such arrangements make net food-importing countries less subject to the volatility of market prices for the crops they import, although there is a risk that the counterpart reneges on the arrangements, pleading altered circumstances. UN وتجعل هذه الترتيبات البلدان المستوردة الصافية للأغذية أقل عرضة لتقلبات الأسعار السوقية للمحاصيل التي تستوردها، على الرغم من أن هناك خطر ألا يفي الطرف الآخر بالتزامه بموجب هذا الترتيب بزعم اختلاف الأوضاع.
    The claim amount is calculated as the number of litres of fuel oil and products supplied, multiplied by their respective " international market prices, " plus the increased operating costs SAMAREC incurred in producing, transporting and managing these increased volumes. UN 71- وتحسب الشركة مبلغ المطالبة بعدد لترات زيت الوقود والمنتجات الموردة مضروبا في " الأسعار السوقية الدولية " لكل منها زائداً تكاليف التشغيل الإضافية التي تكبدتها شركة سامارك في إنتاج هذه الأحجام الإضافية ونقلها وإدارتها.
    22. Market risk is the risk that UNDP is exposed to potential financial losses due to unfavourable movements in market prices of financial instruments including movements in interest rates, exchange rates and prices of securities. UN 22 - تتمثل مخاطر السوق في احتمال أن يتعرض البرنامج الإنمائي لخسائر مالية نتيجة للتغيرات غير المواتية في الأسعار السوقية للأدوات المالية بما في ذلك التغيرات في أسعار الفائدة وأسعار صرف العملات الأجنبية وأسعار الأوراق المالية.
    " 15. Urges Governments and networks to continue advocating, lobbying and entering into negotiations with multinational drug companies for a drastic reduction in the market prices of HIV/AIDS-related drugs and diagnostics to ensure their availability to women and girls living with HIV/AIDS; UN " 15 - تحث الحكومات وشبكات الإعلام على مواصلة الدعوة لإدخال تخفيضات كبيرة جدا في الأسعار السوقية للعقاقير وعمليات التشخيص المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ومواصلة كسب التأييد لذلك المسعى والدخول في مفاوضات مع شركات الأدوية المتعددة الجنسيات من أجل هذا الغرض، وذلك لكفالة توافر تلك العقاقير للنساء والفتيات الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Agricultural support in OECD countries, including market price support, income subsidies and protection through import tariffs, total some $300 billion per annum. UN فالدعم الزراعي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بما في ذلك دعم الأسعار السوقية ومساعدات الدخل والحماية بواسطة تعريفات الواردات، يناهز مجموعه 300 بليون دولار سنوياً.
    In fact, while Internet access can enable an entrepreneur to find information about the market price of the goods he or she produces as well as about new market opportunities, it can also improve access to education, knowledge and health care for the population as a whole. UN وإذا كانت إتاحة سبل الوصول إلى الإنترنت يمكن أن تساعد أصحاب المشاريع في العثور على المعلومات عن الأسعار السوقية للسلع التي ينتجونها وكذلك عن الفرص الجديدة في الأسواق، فإنها يمكن أن تحسن أيضاً سبل الحصول على التعليم والمعارف والرعاية الصحية لصالح السكان ككل.
    (b) Additional requirements under operational costs due mainly to petrol, oil and lubricants owing to the increase in market price of fuel cost UN (ب) احتياجات إضافية تحت بند تكاليف التشغيل راجعة أساسا إلى البنزين والزيوت ومواد التشحيم بسبب الزيادة في الأسعار السوقية لتكاليف الوقود
    The Committee recalled that the IMF publication contained three types of rates used by the Fund, referred to as MERs for the purposes of the scale: (a) market rates, determined largely by market forces; (b) official rates, determined by government authorities; and (c) principal rates, where appropriate, including for countries maintaining multiple exchange rate arrangements. UN وأشارت اللجنة إلى أن المنشور يتضمن ثلاثة أنواع من أسعار الصرف يستخدمها الصندوق، وتسمى أسعار الصرف السوقية لأغراض إعداد جدول الأنصبة المقررة، وهي: (أ) الأسعار السوقية التي تحددها في الغالب قوى السوق؛ (ب) الأسعار الرسمية التي تحددها السلطات الحكومية؛ (ج) الأسعار الرئيسية، عند الاقتضاء، وتشمل البلدان التي تأخذ بنظم متعددة لتحديد أسعار الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus