Such a success would be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reduce the human suffering caused by this phenomenon. | UN | وسيمثل هذا النجاح خطوة جديدة نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتقليص المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة. |
The transfer of arms to terrorists is the scourge of modern civilization. | UN | إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين آفة الحضارة المعاصرة. |
Iran is notoriously known as the country most heavily involved in the transfer of arms to terrorists in our region. | UN | وإيران معروفة بسمعتها السيئة بوصفها من أكثر الدول انخراطا في نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في منطقتنا. |
In order to ensure that that goal is pursued and achieved, international legally binding instruments preventing the proliferation of weapons to terrorists should also be developed. | UN | وبغية ضمان متابعة ذلك الهدف وتحقيقه، ينبغي أيضا وضع صكوك دولية ملزمة قانونا تمنع انتشار الأسلحة إلى الإرهابيين. |
As stated earlier, Israel's main concern in that context relates to the illegal and irresponsible transfers of such weapons to terrorists. | UN | وكما سلف القول، فإن الهمّ الأساسي لإسرائيل في ذلك السياق ينصب على العمليات غير المشروعة وغير المسؤولة لنقل تلك الأسلحة إلى الإرهابيين. |
Transfers of arms to terrorists are a scourge to modern civilization. | UN | إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بلاء للحضارة الحديثة. |
Israel views this provision to be of fundamental importance in states' responsibility to prevent the transfer of arms to terrorists. | UN | وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
The sad reality in the Middle East combines extensive armaments with the illicit transfer of arms to terrorists with hostile intentions. | UN | والواقع المحزن في الشرق الأوسط يجمع بين التسلح الواسع ونقل الأسلحة إلى الإرهابيين الذين لديهم نوايا عدائية. |
Israel views this provision to be of fundamental importance in states' responsibility to prevent the transfer of arms to terrorists. | UN | وترى إسرائيل أن لهذا الحكم أهمية أساسية في مسؤولية الدول عن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
It is our view that a clear and comprehensive norm banning the transfer of arms to terrorists should be created, alongside the demand for concrete steps to be taken. | UN | فهي تمثل تهديدا للطيران المدني. ونرى أن حظرا واضحا وشاملا على نقل الأسلحة إلى الإرهابيين يجب استحداثه إلى جانب المطالبة باتخاذ خطوات محددة. |
Israel has also called, inter alia, within the context of an arms trade treaty, for the creation of a clear and comprehensive norm which would prohibit the transfer of arms to terrorists. | UN | وقد دعت إسرائيل أيضا في سياق معاهدة تجارة الأسلحة، ضمن سياقات أخرى، إلى إرساء قاعدة واضحة وشاملة تحظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
It is Israel's view that preventing the transfer of arms to terrorists should be addressed as a matter of high priority by the international community and that a clear norm banning such transfers should be created and concrete steps taken against the continuation of such transfers. | UN | ترى إسرائيل أنه ينبغي للمجتمع الدولي منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بوصفه مسألة ذات أولوية عالية، وينبغي وضع قواعد واضحة لحظر عمليات النقل هذه وينبغي اتخاذ خطوات ملموسة ضد استمرار عمليات النقل هذه. |
Ironically, Iran, the country that blocked the consensus, is the most heavily involved in the transfer of arms to terrorists in our region. | UN | ومن المفارقات أن إيران، البلد الذي عرقل التوصل إلى توافق في الآراء، هو أكثر البلدان مشاركة في نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في منطقتنا. |
Thought should be given to whether some of the elements contained in this document could also be applied, mutatis mutandis, to addressing the issue of preventing the flow of arms to terrorists. | UN | لذا ينبغي التفكير فيما إذا كان من الممكن أيضاً تطبيق بعض من العناصر الواردة في هذه الوثيقة، مع إجراء التعديلات اللازمة، من أجل تناول مسألة منع تدفق الأسلحة إلى الإرهابيين. |
Transfer Ban on arms to terrorists | UN | :: حظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين |
For example, the issues of nuclear disarmament and of identifying the root causes of terrorism fall under the first track, whereas strict and responsible export control over sensitive technologies and a ban on the transfer of weapons to terrorists fall under the second. | UN | فعلى سبيل المثال، تقع مسائل نزع السلاح النووي ومسائل التعرف على الأسباب الجذرية للإرهاب في نطاق المسار الأول، بينما تقع المراقبة الصارمة والمسؤولية عن تصدير التكنولوجيا الحساسية وفرض حظر على نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في نطاق المسار الثاني. |
We believe that the aforelisted statutory acts have contributed in no small measure to the prevention of the commission of terrorist acts in Botswana; enabled us to prohibit the recruitment of nationals of Botswana into terrorist groups; and prevented the supply of weapons to terrorists through the territory of Botswana. | UN | ونحن نرى أن هذه القوانين قد أسهمت إلى حد كبير في منع ارتكاب الأعمال الإرهابية في بوتسوانا؛ كما أنها مكنتنا من حظر تجنيد رعايا بوتسوانا في الجماعات الإرهابية؛ وحالت دون توريد الأسلحة إلى الإرهابيين عبر أراضي بوتسوانا. |
Legislation or other measures to prohibit offences in Poland related to recruitment to terrorist groups and the supply of weapons to terrorists | UN | 4 - التشريعات أو التدابير البولندية الأخرى الرامية إلى منع جرائم التجنيد في الجماعات الإرهابية وتوريد الأسلحة إلى الإرهابيين |
(f) Norm banning the transfers of weapons to terrorists. | UN | (و) قواعد حظر نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
Effective implementation of sub-paragraph 2(a) requires States to suppress recruitment to terrorist groups and eliminate the supply of weapons to terrorists. | UN | يُطلب من الدول لغرض تنفيذ الفقرة الفرعية 2 (أ) تنفيذا فعالا قمع التجنيد لصالح الجماعات الإرهابية، وقطع إمدادات الأسلحة إلى الإرهابيين. |