My delegation shares the concerns of many other delegations that spoke before me on the proliferation of conventional weapons, which have become the major instruments of destruction, especially in the developing world. | UN | ويتشاطر وفد بلدي شواغل العديد من الوفود الأخرى التي تكلمت قبلي بشأن انتشار الأسلحة التقليدية التي أصبحت الأدوات الرئيسية للدمار، وخاصة في العالم النامي. |
In that regard, confidence-building measures in the field of conventional weapons which are voluntarily implemented could contribute to strengthening international and regional peace and security. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية التي تنفذ طواعية أن تسهم في تعزيز السلم والأمن على المستويين الدولي والإقليمي. |
Fiji does not manufacture, use, stockpile or transfer conventional weapons that are deemed to be excessively injurious or to have indiscriminate effects. | UN | وفيجي لا تقوم بصنع الأسلحة التقليدية التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر أو باستخدامها أو نقلها. |
Thirdly, we are working to eliminate conventional weapons that cause unacceptable human suffering. | UN | ثالثاً، نعمل من أجل إزالة الأسلحة التقليدية التي تسبب معاناة بشرية غير مقبولة. |
Small arms and light weapons are the conventional arms that cause the greatest number of casualties. | UN | إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي الأسلحة التقليدية التي تسبب أكبر عدد من الخسائر البشرية. |
The Register provides data on international arms transfers of those categories of conventional arms which are potentially destabilizing when accumulated excessively. | UN | ويوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من فئات الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار حين تتكدس على نحو مفرط. |
Furthermore, we must clearly define which activities relating to the transfer of conventional arms will be controlled by such a treaty. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن نعرّف بوضوح ما هي الأنشطة ذات الصلة بنقل الأسلحة التقليدية التي ستحكمها هذه المعاهدة. |
But in the future it will also have to address the problem of conventional weapons, which are killing hundreds of men, women and children every day in the world's crisis areas. | UN | إلا أنه سوف يتعين عليه مستقبلاً أن يتصدى أيضا إلى مشكلة الأسلحة التقليدية التي تقتل المئات من الرجال والنساء والأطفال كل يوم في مناطق التأزم في العالم. |
Besides nuclear disarmament and non-proliferation we should mention the problem of terrorist groups acquiring weapons of mass destruction and the challenges posed by certain conventional weapons which kill thousands every year. | UN | وإلى جانب نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، ينبغي أن نشير إلى مشكلة حيازة الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل والتحديات التي تشكلها بعض أنواع الأسلحة التقليدية التي تقتل الآلاف كل سنة. |
Simultaneously, we must redouble our efforts to curb the flow of conventional weapons, which serve to fuel conflicts throughout the world. | UN | وفي الوقت نفسه يجب أن نضاعف جهودنا للحد من تدفق الأسلحة التقليدية التي تعمل على إذكاء جذوة الصراعات في جميع أنحاء العالم. |
Japan also attaches great importance to the issue of conventional weapons, which continue to cause widespread loss of life throughout the world. | UN | كما تولي اليابان أهمية كبيرة لمسألة الأسلحة التقليدية التي ما زالت تسبب الخسائر في الأرواح على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم. |
We must take special measures against conventional weapons that are particularly inhumane or have indiscriminate effects. | UN | يجب أن نتخذ تدابير خاصة ضد الأسلحة التقليدية التي تبلغ درجة بالغة من اللاإنسانية أو التي لها آثار عشوائية. |
Qatar preferred to focus on the progress and development of the country, and it acquired and stocked only those conventional weapons that it needed to ensure its regional and international security and sovereignty; it therefore was not faced with the problem of explosive remnants of war. | UN | أمّا قطر، فتفضل التركيز على تقدم البلد وتنميته ولا تقتني أو تخزن إلا الأسلحة التقليدية التي تحتاج إليها لضمان أمنها وسيادتها على الصعيدين الإقليمي والدولي؛ ولا تعاني بلوى المتفجرات من مخلفات الحرب. |
The GCC member States stress the importance of confidence-building in the area of conventional weapons, while respecting the right of States to acquire, transfer and stockpile conventional weapons that enable them to defend themselves and protect their territory and sovereignty in accordance with international law. | UN | تؤكد دول المجلس على أهمية بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، مع احترام حق الدول في حيازة ونقل وتخزين الأسلحة التقليدية التي تمكنها من الدفاع عن أنفسها وحماية أراضيها وسيادتها، وفقا للقانون الدولي. |
:: To prevent transfers of conventional arms that breach Security Council sanctions regimes | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تنتهك أنظمة جزاءات مجلس الأمن؛ |
:: To prevent transfers of conventional arms that provoke, prolong or aggravate armed conflict | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تؤدي إلى نشوب النزاع المسلح أو تطيل أمده أو تزيد من حدته؛ |
:: To prevent transfers of conventional arms that support or facilitate terrorist acts | UN | منع عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي تدعم ارتكاب الأعمال الإرهابية أو تسهله؛ |
3. The Register provides data on international arms transfers of those categories of conventional arms which are potentially destabilizing when accumulated excessively. | UN | 3 - ويتيح السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي لفئات الأسلحة التقليدية التي من شأنها زعزعة الاستقرار متى تكدست بشكل مفرط. |
4. The Register provides data on international arms transfers of those categories of conventional arms which are potentially destabilizing when accumulated excessively. | UN | 4 - ويوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من فئات الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار حين تتكدس على نحو مفرط. |
We believe that a comprehensive approach is required to address the complex issue of conventional arms transfers. | UN | ونرى أنه يلزم اتباع نهج شامل لعلاج مسألة نقل الأسلحة التقليدية التي هي مسألة معقدة. |
Member States were called upon to provide annually to the Secretary-General relevant data on imports and exports of conventional arms to be included in the Register. | UN | وطلب إلى الدول الأعضاء أن تزود الأمين العام سنوياً بالبيانات المتصلة بالواردات والصادرات من الأسلحة التقليدية التي تدرج في السجل. |
The Group of Governmental Experts also looked at expanding the conventional weapons covered in the Register. | UN | ونظر فريق الخبراء الحكوميين أيضا في توسيع الأسلحة التقليدية التي يغطيها السجل. |
I come from a region where the merchants of death have dumped tons and tons of conventional weapons that kill people daily. | UN | إنني أنتمي الى منطقة ألقى فيها تجار الموت أطنانا وأطنانا من اﻷسلحة التقليدية التي تفتك بالناس يوميا. |