There can be no doubt that Certain Conventional Weapons are causing unacceptable human harm, and severely impact prospects for long-term development. | UN | ولا شك أن الأسلحة التقليدية المعينة تحدث ضررا إنسانيا غير مقبول، وتؤثر تأثيرا حادا على آفاق التنمية الطويلة الأجل. |
Our concern over the indiscriminate use of certain types of conventional weapons has led some member States to become parties to the Convention on Certain Conventional Weapons and their Protocols. | UN | وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها. |
Canada has ratified the Protocols to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). | UN | لقد صدّقت كندا على بروتوكولات اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة. |
We need the CCW to be a dynamic instrument that responds to the urgent humanitarian challenges before us. | UN | إننا بحاجة لأن تكون اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة صكا ديناميا يستجيب للتحديات الإنسانية العاجلة التي نواجهها. |
Brazil has always been supportive of dealing with cluster munitions in the context of the CCW. | UN | وما فتئت البرازيل تؤيد بحث مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة. |
Furthermore, we voice our strong support for the Convention on Certain Conventional Weapons and its Protocols. | UN | وفضلا عن ذلك، نحن نعلن تأييدنا القوي لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة ولبرتوكولاتها. |
Those are not banned by the Ottawa Convention, and there has been no agreement in the Certain Conventional Weapons Convention on further restrictions on their use. | UN | وتلك الألغام لا تحظرها اتفاقية أوتاوا، ولم يتم التوصل إلى اتفاق في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة بشأن فرض المزيد من القيود على استخدامها. |
The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) constitutes an essential and integral part of international humanitarian law. | UN | وتشكل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة جزءا أساسيا ومتكاملا من القانون الإنساني الدولي. |
CONVENTION ON Certain Conventional Weapons | UN | والملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة |
Let me take this opportunity also to refer to the developments witnessed under the Certain Conventional Weapons Convention (CCW). | UN | ولعلي أغتنم هذه الفرصة أيضاً للإشارة إلى التطورات المشاهدة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة. |
The States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons have been particularly busy. | UN | وما فتئت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة منشغلة بشكل خاص. |
This is a very important year for the entire regime on Certain Conventional Weapons. | UN | هذا عام هام جدا لمجمل النظام بشأن الأسلحة التقليدية المعينة. |
Amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons | UN | البروتوكول المعدل الثاني الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة |
The Convention on Certain Conventional Weapons has acquired some fresh impetus. | UN | واكتسبت اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة زخماً هائلاً جديداً. |
Montenegro reaffirms its attachment to the universalization and full implementation of the Chemical and Biological Weapons Conventions, the Ottawa and Oslo Conventions, and the Convention on Certain Conventional Weapons. | UN | وتؤكد الجبل الأسود مجددا على تعلقها بإضفاء الطابع العالمي على اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، اتفاقيتي أوتاوا وأوسلو، واتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبالتنفيذ الكامل لهذه الاتفاقيات. |
In March 2008, Belarus adopted the amendment to article 1 of the Convention on Certain Conventional Weapons. | UN | وفي آذار/مارس 2008، اعتمدت بيلاروس تعديل المادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة. |
It is an expression of support for the CCW as an important instrument of international humanitarian law. | UN | إنه تعبير عن الدعم لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة بوصفها صكا هاما من صكوك القانون الإنساني الدولي. |
We take note of the continued consideration of the issue of cluster munitions in the context of the CCW. | UN | ونحيط علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة. |
During the last review cycle of the CCW Convention we were able to make some significant progress. | UN | وخلال الدورة الاستعراضية الماضية لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة تمكنا من إحراز بعض التقدم الهام. |
We consider that this issue is a vital element in the work of the CCW Convention. | UN | ونرى أن هذه المسألة عنصر حيوي في عمل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة. |