"الأسلحة المتداولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • weapons in circulation
        
    • weapons circulating
        
    • of arms in circulation
        
    • weapons which are circulating
        
    :: Estimates of the number and types of weapons in circulation. UN :: تقديرات أعداد وأنواع الأسلحة المتداولة.
    2. The Government was making strenuous efforts to reduce the number of weapons in circulation. UN 2 - واستطردت تقول إن الحكومة تبذل جهودا هائلة للحد من عدد الأسلحة المتداولة.
    The Government of Kosovo lent its full support to the effort to reduce the number of weapons in circulation in Kosovo and Government Ministers have been actively involved in encouraging the people of Kosovo to hand in their weapons. UN وقدمت حكومة كوسوفو كامل دعمها للجهود الرامية إلى خفض عدد الأسلحة المتداولة في كوسوفو. كما شارك وزراء الحكومة بشكل نشط في تشجيع سكان كوسوفو على تسليم أسلحتهم.
    It took note with satisfaction of the continuing programme to collect weapons circulating in the country carried out with the assistance of MINURCA despite the material and logistical difficulties encountered. UN وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة تنفيذ برنامج جمع اﻷسلحة المتداولة في البلد الذي يجري بمساعدة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى رغم الصعوبات المادية والسوقية التي يواجهها.
    This is especially true in conflict and post-conflict environments, because reducing the number of arms in circulation is pivotal in preventing the destabilization caused by small arms. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على بيئات الصراع وما بعد الصراع، لأن تخفيض أعداد الأسلحة المتداولة أمر محوري في منع زعزعة الاستقرار التي تسببها الأسلحة الصغيرة.
    This is why my Government has just adopted appropriate measures to collect all the weapons which are circulating in Haiti. UN ولهذا السبب اعتمدت حكومتي لتوها التدابير اللازمة لجمع جميع اﻷسلحة المتداولة في هايتي.
    It was therefore recommended that a national commission to combat the proliferation of weapons be set up, that training be provided to the security forces, and that illicit weapons in circulation be collected and destroyed. UN ومن أجل ذلك، تمت التوصية بإنشاء لجنة وطنية للكفاح ضد انتشار الأسلحة، وتشكيل قوات للأمن، وجمع وتدمير الأسلحة المتداولة غير المشروعة.
    2. The Government was making strenuous efforts to reduce the number of weapons in circulation. UN 2 - واستطردت تقول إن الحكومة تبذل جهودا هائلة للحد من عدد الأسلحة المتداولة.
    - Absence of accurate information and data on the type and quantity of weapons in circulation; UN - قلة المعلومات والبيانات الدقيقة عن طابع الأسلحة المتداولة وكمياتها.
    The idea of expert ballistic evidence is something of a joke given that almost the entire stock of weapons in circulation is unregistered. The same applies to the judicial identity service, which is virtually non-existent, thus making criminal investigations extremely difficult. UN والحديث عن اختبار سلاح ما لمعرفة هوية صاحبه أمر يثير الضحك ما دامت الأغلبية الساحقة من الأسلحة المتداولة غير مسجلة وينطبق الشيء ذاته على سجلات الهوية القضائية التي لا وجود لها الأمر الذي يتعذر معه إجراء التحقيقات الجنائية.
    The relatively low volume of arms transfers to Somalia reflects a number of factors: that the conflict is of relatively low intensity; that it is characterized by irregular warfare waged, with few exceptions, with small military formations; and the already high density of weapons in circulation in Somalia. UN ويعكس الحجم القليل نسبيا من توريد الأسلحة إلى الصومال عدة عوامل: إن النزاع منخفض الحدة نسبيا؛ ويتميز بأعمال قتالية منتظمة تشنها مع بعض الاستثناءات تشكيلات عسكرية صغيرة. وبارتفاع كثافة الأسلحة المتداولة فعلا في الصومال.
    17. While hostilities have generally eased, criminality appears to have increased, aided by the thousands of weapons in circulation. UN 17 - وفي حين خفت حدة الأعمال القتالية عموما، فإن الأعمال الإجرامية ما برحت تزداد فيما يبدو، ويساعد على ذلك آلاف الأسلحة المتداولة.
    The United Nations system has been working to ensure that armed violence reduction and disarmament, demobilization and reintegration programmes are more closely integrated, so as to reduce the risk that ex-combatants will jeopardize fragile peace processes and to ensure that the weapons in circulation in societies are better managed. UN وما برحت منظومة الأمم المتحدة تعمل على ضمان زيادة تكامل برامج الحد من العنف المسلح ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بهدف التخفيف من خطر تقويض المقاتلين السابقين لعمليات السلام الهشة، وأيضا لضمان التحكم في الأسلحة المتداولة في المجتمعات بشكل أفضل.
    Expressing its concern over the rise in the number of weapons in circulation, the increase in drug trafficking and the security situation in camps for internally displaced persons, and further expressing its concern over sexual and genderbased crimes in Haiti, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع عدد الأسلحة المتداولة والزيادة في الاتجار بالمخدرات وحالة الأمن في مخيمات المشردين داخليا، وإذ يعرب كذلك عن قلقه إزاء الجرائم الجنسية والجرائم القائمة على أساس نوع الجنس في هايتي،
    63. The Independent Expert notes that the disarmament process is facing many technical and political obstacles, including the traceability of weapons in circulation and the lack of a database on the real situation of former combatants. UN 63- ويلاحظ الخبير المستقل أن مسألة نزع السلاح تواجهها العديد من العقبات التقنية والسياسية، وخاصة إمكانية تتبع الأسلحة المتداولة وعدم وجود قاعدة بيانات عن الوضع الفعلي للمقاتلين السابقين.
    69. On 14 October 2010, the Security Council expressed its concern about the rise in the number of weapons in circulation and the security situation in camps for internally displaced persons. UN 69- في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010 أعرب مجلس الأمن عن قلقه حيال ارتفاع عدد الأسلحة المتداولة وإزاء الوضع الأمني في مخيمات المشردين داخلياً(88).
    Ceasefires cannot guarantee lasting peace unless they are accompanied by a determined effort to ensure that the huge surpluses of weapons circulating in the region do not fall into the hands of criminal elements. UN فاتفاقات وقف اطلاق النار لا يمكن أن تكفل سلاما دائما ما لم يواكبها جهد عازم لضمان عدم وقوع الفوائض الهائلة من اﻷسلحة المتداولة في المنطقة في أيدي العناصر اﻹجرامية.
    The Government instructed the National Police, with the help of the forces of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), to collect all weapons circulating illegally in the country. UN فأصدرت الحكومة تعليماتها إلى الشرطة الوطنية، بمساعدة قوات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، بجمع جميع اﻷسلحة المتداولة بصفة غير قانونية في البلد.
    In this regard, the large number of weapons circulating in the region, some of which have already been interdicted in the border areas by the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia, pose a risk to stability in the region that cannot be neglected. UN وفي هذا الصدد، فإن ضخامة عدد اﻷسلحة المتداولة في المنطقة، وبعضها قد حظرته فعلا سلطات جمهورية يوغوسلافيا السابقة في مناطق الحدود، تشكل تهديدا للاستقرار في المنطقة لا يمكن تجاهله.
    (c) The lack of exact information and data on the type and quantities of arms in circulation. UN (ج) عدم توافر معلومات وبيانات دقيقة عن طبيعة الأسلحة المتداولة وكمياتها.
    The review of implementation of the Programme of Action made at the Meeting shows that efforts made by States in the region continue to be weak and could be undermined by difficulties related to porous borders, lack of equipment and lack of precise data and information on the nature and quantity of arms in circulation. UN إن استعراض تنفيذ برنامج العمل خلال ذلك الاجتماع يبين أن الجهود التي تبذلها دول لمنطقة ما زالت هزيلة وقد تقوضها مشاكل مرتبطة بسهولة اختراق الحدود المترامية الأطراف، وقلة المعدات والافتقار إلى البيانات والمعلومات الدقيقة بشأن طبيعة الأسلحة المتداولة وكميتها.
    This shows very clearly that collection of the great number of weapons which are circulating in Haiti is a matter of absolute priority if we want democracy and the reconstruction of the country — to which the international community has pledged itself — to be effectively realized. UN وهذا يبيﱢن بوضوح أن جمع هذا العدد الكبير من اﻷسلحة المتداولة في هايتي مسألة ذات أولوية قصوى إذا أردنا أن نعمل بصورة فعالة على تحقيق الديمقراطية وإعادة البناء في البلاد - وهذا ما التزم به المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus