The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or threat of use. | UN | والقضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
The complete elimination of nuclear weapons is the only guarantee. | UN | إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد. |
A world without nuclear weapons is certainly a long-term vision, but even a marathon begins with first steps. | UN | وإخلاء العالم من الأسلحة النووية هو بالتأكيد رؤية طويلة الأجل، ولكن مشوار الألف ميل يبدأ بخطوة. |
The total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against their use. | UN | فالقضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدامها. |
Rather, what is necessary to achieving a world without nuclear weapons is the steady accumulation of practical and effective measures. | UN | وما هو ضروري بالأحرى لتحقيق هدف إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية هو التراكم المستمر للتدابير العملية والفعالة. |
A world without nuclear weapons is a long-term vision, but even a marathon begins with the first step. | UN | والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو رؤيا بعيدة المدى، لكن سباق الماراثون يبدأ بالخطوة الأولى. |
A world without nuclear weapons is a safer, more secure and prosperous place to live. | UN | والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو مكان أكثر سلامة وأكثر أماناً وازدهاراً للعيش فيه. |
In conclusion, my Government would like to affirm that disposing of nuclear weapons is the best guarantee against their use or threat of use by any terrorist organization. | UN | وختاما، تود حكومة بلدي أن تؤكد على أن التخلص من الأسلحة النووية هو أفضل ضمان لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها من قبل أي منظمة إرهابية. |
We believe that the abolition of nuclear weapons is the only assurance against their use. | UN | ونعتقد أن إلغاء الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة ضد استخدامها. |
The Philippines respectfully submits that the best way to prevent the spread of nuclear weapons is through their complete and total elimination. | UN | وتعتقد الفلبين بكل احترام أن أفضل طريقة لمنع انتشار الأسلحة النووية هو من خلال إزالتها التامة والكاملة. |
The mere existence of nuclear weapons is a source of horror, distrust and threat. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية هو مصدر للرعب والريبة والتهديد. |
A world free of nuclear weapons is a long-term ambition. | UN | إن بناء عالم خال من الأسلحة النووية هو طُموح طويل الأجل. |
We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. | UN | نعرب عن اقتناعنا الراسخ بأن وجود الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن جميع الدول. |
We are of the firm conviction that the existence of thousands of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. | UN | ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود آلاف الأسلحة النووية هو أكبر تهديد لأمن الدول كافة. |
We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. | UN | فنحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن وجود الأسلحة النووية هو أعظم خطر يتهدد أمن جميع الأمم. |
To reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons is their total elimination. | UN | إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من خطر استعمال الأسلحة النووية هو إزالة تلك الأسلحة إزالة تامة. |
To reaffirm that the only way to rid the world of the threat of use of nuclear weapons is their total elimination. | UN | إعادة التأكيد على أن السبيل الوحيد لتخليص العالم من خطر استعمال الأسلحة النووية هو إزالة تلك الأسلحة إزالة تامة. |
The only comprehensive and universal path to the total elimination of nuclear weapons was a nuclear weapons convention. | UN | والدرب الوحيد الشامل والعام المؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية هو إبرام اتفاقية تتناول الأسلحة النووية. |
17. Belgium took the view that the clue to the total elimination of nuclear weapons was a firm commitment to reducing nuclear arsenals. | UN | 17- وترى بلجيكا أن السبيل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية هو التزام ثابت بخفض الترسانات النووية. |
The key to preventing terrorists from acquiring nuclear weapons was to strengthen the security of fissile materials stored in nuclear facilities. | UN | وإن السبيل إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية هو تعزيز أمن المواد القابلة للانشطار والمخزونة في المرافق النووية. |
7. Iran considers the total elimination of nuclear weapons as the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | 7 - وترى إيران أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمانة المطلقة الوحيدة من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
We are convinced that the best way of achieving a nuclear-weapon-free world is for all States, without exception, to adhere to the multilateral treaties negotiated in that area and to respect and apply their provisions. | UN | ونحن مقتنعون بأن أفضل سبيل لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية هو أن تتقيد الدول جميعها، بدون استثناء، بالمعاهدات المتعددة الأطراف التي تم التفاوض عليها في ذلك المجال، واحترام أحكامها وتطبيقها. |
It also stresses that the total elimination of such weapons is the only sure way to avoiding disaster as a result of their use. | UN | وهي تشدد، إضافة إلى ذلك، على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لتجنب العواقب الكارثية التي تنشأ عن استخدامها. |