Freeing the world of nuclear and other weapons of mass destruction is a noble and lofty goal. | UN | وبالتالي، لا يمكن لذلك أن يخدم الهدف الأسمى المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
The risks emanating from nuclear and other weapons of mass destruction are far from fading. | UN | والمخاطر المنبثقة عن الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ما زالت قائمة. |
It is obvious that non-proliferation with respect to nuclear and other weapons of mass destruction in this region can only be achieved through the participation of all of the concerned parties in the region and through measures that safeguard the security and independence of each of them. | UN | وبديهي أن منع انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في هذه المنطقة لا يمكن تحقيقه إلا بمشاركة الأطراف المعنية كافة في المنطقة ومن خلال تدابير تحفظ لكل واحد منها أمنه واستقلاله. |
The Millennium Declaration affirmed the inadmissibility of manufacturing and stockpiling nuclear and other weapons of mass destruction and of threatening their use on any pretext. | UN | لقد أكد إعلان مؤتمر قمة الألفية على عدم جواز تصنيع وتكديس الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى أو التهديد باستخدامها تحت أية ذريعة. |
This action plan offers an unprecedented opportunity to attain a zone in the Middle East free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | وتقدم خطة العمل هذه فرصة غير مسبوقة لتحقيق هدف جعل الشرق الأوسط خالياً من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Australia supports the establishment of an effectively verifiable Middle East zone free of nuclear and other weapons of mass destruction and their means of delivery, as well as the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | أستراليا تؤيد إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إطلاقها يمكن التحقق منها فعلا، وتؤيد أيضا عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
At the same time, as we have repeatedly stated, nuclear and other weapons of mass destruction have no place in Iran's defence doctrine. | UN | وفي الوقت نفسه، وكما ذكرنا مرارا وتكرارا، فإن الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى لا مكان لها في مذهب إيران الدفاعي. |
At the same time, as repeatedly stated, nuclear and other weapons of mass destruction have no place in Iran's defence doctrine, not only because of our commitment to our contractual obligations under the NPT and other relevant conventions, but also, in fact, because of a sober strategic calculation. | UN | وفي الوقت نفسه، ومثلما ذكر مرارا، فإن الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ليس لها أي مكان في مذهب إيران الدفاعي ليس بسبب التزاماتنا التعاقدية بموجب المعاهدة والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة فحسب ولكن أيضا بسبب حساب استراتيجي واع. |
As we see it, " freedom from fear " means the collective responsibility of all States to remove and eliminate threats to the safety and security of people everywhere, such as the illicit traffic and use of small arms and the accumulation of nuclear and other weapons of mass destruction. | UN | وكما نرى، فإن " التحرر من الخوف " يعني المسؤولية الجماعية لجميع الدول عن إزالة الأخطار التي تهدد سلامة وأمن الناس والقضاء عليها في كل مكان، مثل الاتجار غير المشروع واستخدام الأسلحة الصغيرة وتكديس الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
18. The Arab States assert that it would not be difficult to establish a zone free of nuclear and other weapons of mass destruction in the Middle East, as provided for in the 1995 resolution on the Middle East, if the States in the region had the political will and the international community were to play an effective role on the basis of the United Nations resolutions relating thereto. | UN | 18 - تؤكد الدول العربية على أن تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط هو أمر ليس بالصعب إذا توافرت الإرادة السياسية لدول المنطقة، وقام المجتمع الدولي بدور فعال استنادا على قرارات الأمم المتحدة لتنفيذ ذلك. |
Maintain that regional security and stability in the Middle East require that the whole region be free of nuclear and other weapons of mass destruction. Within this context, call upon all States concerned, with the support of the international community, to take practical and urgent measures for the establishment of a nuclear weapons-free zone in the Middle East. | UN | 12 - التأكيد علي أن الأمن والاستقرار الإقليمي في الشرق الأوسط يتطلب إخلاء المنطقة برمتها من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وفي هذا الإطار دعوة كل الأطراف المعنية بتأييد من المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عملية وعاجلة لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
United Nations Security Council resolution 1540 (2004) was adopted to prevent access to materials for nuclear and other weapons of mass destruction by terrorist groups and non-State actors, and it has made it mandatory for all States to implement appropriate national control system to secure such materials. | UN | وقد اعتُمِد قرار مجلس الأمن رقم 1540 (2004) للحيلولة دون وقوع المواد الصالحة لصنع الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في أيدي الجماعات الإرهابية والجهات الفاعلة غير المصنفة في عداد الدول، حيث جعل لزاماً على جميع الدول إعمال نظام رقابي وطني ملائم لتأمين مثل هذه المواد. |
We are committed to the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their means of delivery in the Middle East. | UN | ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |