"الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear weapons and other nuclear explosive devices
        
    • nuclear weapons or other nuclear explosive devices
        
    • for nuclear weapons
        
    It is the conviction of the group that safeguards play a key role in preventing the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دوراً أساسياً في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    It is the conviction of the Group that safeguards play a key role in preventing the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    The IAEA safeguards thereby promoted further confidence among States, helped to strengthen their collective security and played a key role in preventing the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ومن ثم فقد أفضت ضمانات الوكالة إلى تعزيز الثقة فيما بين الدول، وساعدت على تعزيز أمنها الجماعي وأدت دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    The IAEA safeguards thereby promoted further confidence among States, helped to strengthen their collective security and played a key role in preventing the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ومن ثم فقـد أفضـت ضمانات الوكالة إلـى تعزيز الثقة فيمـا بـيـن الدول، وساعدت على تعزيز أمنها الجماعي وأدت دورا رئيسيـا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Past production and existing stocks, as well as the future production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, must be covered under the scope of the treaty. UN ويتعين أن يغطي إطار هذه المعاهدة ما تم إنتاجه في الماضي والمخزونات الحالية علاوة على إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    States parties noted the willingness expressed by both States to participate in negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ولاحظت الدول الأطراف الاستعداد الذي أعربت عنه الدولتان كلتاهما للمشاركة في المفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Negotiations should commence on a non-discriminatory and internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وينبغي بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Each of these dangers has, at its core, the availability of fissile material, the basic ingredients in nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN كل واحد من هذه المخاطر متعلق، في جوهره، بوجود المواد الانشطارية وهي العناصر الأساسية في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    We are convinced that the next step in strengthening the international nuclear nonproliferation and disarmament regime should consist in the elaboration of a multilateral agreement on the prohibition of the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ونحن مقتنعون بأن الخطوة المقبلة في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي تتمثل في صياغة اتفاق متعدد الأطراف بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    The EU notes that both countries have declared moratoria on nuclear testing and their willingness to participate in the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن البلدين معا أعلنا وقف التجارب النووية فضلا عن استعدادهما للمشاركة في التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    A fissile material cut-off treaty that banned production for nuclear weapons and other nuclear explosive devices would be a catalyst to nuclear disarmament and, at the same time, provide security guarantees to non-nuclear-weapon States. UN وأضاف أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تحظر إنتاج هذه المواد لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية سيكون حافزا لنزع السلاح النووي، وسيوفر في الوقت ذاته ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    A fissile material cut-off treaty that banned production for nuclear weapons and other nuclear explosive devices would be a catalyst to nuclear disarmament and, at the same time, provide security guarantees to non-nuclear-weapon States. UN وأضاف أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تحظر إنتاج هذه المواد لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية سيكون حافزا لنزع السلاح النووي، وسيوفر في الوقت ذاته ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Myanmar is also committed to other important issues such as a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, the prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. UN وميانمار ملتزمة أيضاً بمسائل أخرى مهمة من قبيل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السلبية.
    To reaffirm that IAEA is the sole competent authority responsible for verifying and assuring compliance by States parties with their safeguards agreements undertaken in fulfilment of their Treaty obligations, with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons and other nuclear explosive devices, as well as the global focal point for nuclear technical cooperation. UN إعادة التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق وضمان امتثال الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات المعقودة معها وفاءً بالتزاماتها التعاهدية؛ بهدف منع تحريف الطاقة النووية لاستخدامها في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى بدلاً من استعمالها في الأغراض السلمية، فضلاً عن كون هذه الوكالة مركز التنسيق العالمي للتعاون التقني النووي.
    To reaffirm that IAEA is the sole competent authority responsible for verifying and assuring compliance by States parties with their safeguards agreements undertaken in fulfilment of their Treaty obligations, with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons and other nuclear explosive devices, as well as the global focal point for nuclear technical cooperation. UN إعادة التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق وضمان امتثال الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات المعقودة معها وفاءً بالتزاماتها التعاهدية؛ بهدف منع تحريف الطاقة النووية لاستخدامها في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى بدلاً من استعمالها في الأغراض السلمية، فضلاً عن كون هذه الوكالة مركز التنسيق العالمي للتعاون التقني النووي.
    In that case, the next plenary meeting will be held tomorrow, Thursday, 24 August, at 10 a.m. At that meeting the Conference will benefit from the presentation of the representative of the International Atomic Energy Agency, Dr. Tariq Rauf, on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN فهل لي أن أسأل الوفود مجدّداً إن كانت تلك رغبتها؟ وفي هذه الحالة ستعقد الجلسة العامة المقبلة غداً الخميس 24 آب/أغسطس الساعة 10 صباحاً. وسيستفيد المؤتمر في تلك الجلسة من عرض ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدكتور طارق رؤوف بشأن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    I would like to reiterate that Germany calls for the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on the basis of the report of the Special Coordinator (CD/1299) and the mandate contained therein on a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وأود التأكيد على أن ألمانيا تطالب ببدء المفاوضات فورا في إطار مؤتمر نزع السلاح على أساس تقرير المنسق الخاص (CD/1299) والولاية المتضمنة في ذلك التقرير بشأن التوصل إلى معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    The purpose of an FMCT, in our view, is to ban the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والغرض من إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو، في رأينا، حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Given the Agency's important role in preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, its authority should not be undermined. UN وينبغي عدم تقويض أساس سلطة الوكالة بالنظر إلى ما تضطلع بـه من دور هام في منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Given the Agency's important role in preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, its authority should not be undermined. UN وينبغي عدم تقويض أساس سلطة الوكالة بالنظر إلى ما تضطلع بـه من دور هام في منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus