"الأسلوب المنهجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • methodological approach
        
    • systematic approach
        
    • systemic approach
        
    This methodological approach allows for the development of a system of monitoring and evaluation and strengthens transparency and accountability at all levels. UN ويتيح هذا الأسلوب المنهجي وضعَ نظام للرصد والتقييم ويعزز الشفافية والمساءلة على جميع الصُّـعُد.
    This methodological approach uses a systematic scheme to fulfil the goals and commitments of gender equality. UN وهذا الأسلوب المنهجي يستعمل خطـة منهجية لتحقيق الأهداف والالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The document also outlines the methodological approach adopted for the identification of the indicators and the relevant information for their use. UN وتلخص هذه الوثيقة أيضاً الأسلوب المنهجي المعتمد في تحديد المؤشرات، والمعلومات ذات الصلة باستخدامها.
    It also presents the methodological approach adopted for the identification of each indicator. UN وهي تقدم أيضاً الأسلوب المنهجي الذي اعتُمد لتحديد كل مؤشر من المؤشرات.
    Besides, this systematic approach would complement the efforts already under way to build an integrated digital multimedia management system for the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذا اﻷسلوب المنهجي يتمم الجهود المضطلع بها بالفعل لبناء نظام رقمي متكامل متعدد الوسائط لﻹدارة في اﻷمم المتحدة.
    Organizations like the UNDP seem to be very well placed to fit in such a systemic approach. UN ويبدو أن منظمات من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤهلة للغاية لتكون جزءا من هذا الأسلوب المنهجي.
    The results of the seminar were very promising and fully confirmed the methodological approach used. UN وكانت نتائج الحلقة واعدة للغاية وأثبتت تماما صحة الأسلوب المنهجي المتبع.
    This methodological approach is made all the more necessary by the fact that the previous studies do not facilitate such a clear distinction. UN وتزداد أهمية هذا الأسلوب المنهجي بصورة خاصة لأن الأعمال السابقة لا تسمح بإجراء هذا التمييز بوضوح.
    II. methodological approach to prioritization UN ثانياً - الأسلوب المنهجي لتحديد الأولويات
    102. The Jelisic Judgment describes the overall methodological approach of the International Criminal Tribunals. UN 102 -ويصف الحكم الصادر في قضية ييليزيتش الأسلوب المنهجي العام المعمول به في المحاكم الجنائية الدولية.
    The methodological approach of distinguishing between immunity ratione personae and immunity ratione materiae was appropriate in view of the specific characteristics of each type of immunity and their development in international law. UN ويعتبر الأسلوب المنهجي للتمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية مناسبا بالنظر إلى الخصائص المحددة لكل نوع من الحصانة وتطويرها في القانون الدولي.
    Since the methodological approach and the capacity to conduct these inspections have now been developed, OIOS plans to achieve greater efficiency in their conduct, striving for an average of five to six inspections a year. UN ونظرا إلى أن الأسلوب المنهجي والقدرة على إجراء عمليات التفتيش المذكورة قد ترسخا الآن، يُخطط المكتب لتحقيق مزيد من الكفاءة في عمله، ويسعى إلى تحقيق معدل من خمس إلى ست عمليات تفتيش في السنة.
    27. The presentation on coastal resources covered the drivers and potential impacts of climate change on coastal zones and an overview of the methodological approach to impact assessment of climate change on such zones. UN 27- شمل العرض المتعلق بالموارد الساحلية أسباب تغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من آثار في المناطق الساحلية، ونبذة عامة عن الأسلوب المنهجي لتقييم تأثير تغير المناخ على تلك المناطق.
    Its added value is its international scope: indicators and econometric estimates based on the same methodological approach were compiled in various countries so that cross-country comparisons could be conducted in a more reliable way than is possible now. UN وتتمثل قيمته المضافة في نطاقه العالمي؛ وقد جمعت المؤشرات وتقديرات الاقتصاد القياسي بناء على الأسلوب المنهجي نفسه في مختلف البلدان، بحيث يمكن إجراء المقارنات الشاملة لعدة بلدان بطريقة أكثر موثوقية عما هو ممكن الآن.
    They endorsed the methodological approach of dividing monitoring and evaluation into programme, country and organizational categories, and welcomed the introduction of country level strategic evaluations such as the assessment of development results. UN ووافقت على الأسلوب المنهجي في تقسيم الرصد والتقييم إلى برامج وفئات قطرية وتنظيمية، ورحبت بإدخال تقييمات استراتيجية على المستوى القطري مثل تقييم نتائج التنمية.
    These documents were presented to Parties at CRIC 7, and on the basis of the feedback received, the methodological approach and the substantive orientation were both revised. UN وعرضت تلك الوثائق على الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتم، استناداً إلى المعلومات الأساسية المستلمة، تنقيح الأسلوب المنهجي والتوجه الموضوعي.
    Indeed, the predictability of financial, human and other resources are the backbone of successful organizational performance. They constitute the underpinning of the systematic and methodological approach advocated in the Commission's previous report. UN بل إن إمكانية التنبؤ بالموارد المالية والبشرية وغير ذلك من الموارد تشكل عماد الأداء التنظيمي الناجح، فهي تمثل الأساس الذي يقوم عليه الأسلوب المنهجي النظامي الذي دعت اللجنة في تقريرها السابق إلى اتباعه.
    The reasons for selecting a baseline and the methodology shall be provided in subsection E.1.3. The type of methodological approach applied and described in this subsection shall be indicated in subsection B.4.3. UN وتقدَّم في الجزء هاء-1-3 أسباب اختيار خط أساس والمنهجية المتبعة, ويبيّن في الجزء الفرعي باء-4-3 نوع الأسلوب المنهجي المستخدم والموصوف في هذا الجزء الفرعي.
    60. It is essential to clarify this relationship in order to determine the methodological approach to immunity; it will also have major consequences for the legal regime or regimes applicable to the two types of immunity. UN 60 - ولا بد من توضيح هذه العلاقة لتحديد الأسلوب المنهجي الذي ينبغي اتباعه في تناول الحصانة، كما يمكن أن تكون لها انعكاسات هامة أيضا على مستوى النظام أو النظم القانونية المطبقة على فئتي الحصانة.
    It is also expected that the systematic approach to the needs of unaccompanied minors by specialized non-governmental organizations will further contribute to an improved response to their needs. UN ومن المتوقع أيضا أن يساهم اﻷسلوب المنهجي الذي تتبعه المنظمات المتخصصة غير الحكومية بشأن احتياجات القصﱠر غير المصحوبين في تحسين الاستجابة لتلك الاحتياجات.
    With regard to the first point, Peru is happy to see that the Secretary-General, in his latest report, is using the same systemic approach to the prevention of conflict. UN بالنسبة إلى النقطة الأولى، يسعد بيرو أن ترى أن الأمين العام قد استخدم، في تقريره الأخير، نفس الأسلوب المنهجي لمنع نشوب الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus