That role is essential in providing financing for lower-income countries whose access to private markets is limited. | UN | وهذا الدور أساسي لتوفير التمويل للبلدان ذات الدخل المنخفض التي لا تصل إلى الأسواق الخاصة إلا بشكل محدود. |
It was important to stress that least developed countries faced great hurdles in securing international capital from private markets. | UN | ومن المهم التأكيد على أن أقل البلدان نموا تصطدم بعقبات كؤود في سعيها للحصول على رأسمال دولي من الأسواق الخاصة. |
As a result, at the end of 2011, the European Central Bank undertook several actions to reduce European banks' reliance on private markets. | UN | ونتيجة لذلك، اتخذ المصرف المركزي الأوروبي في نهاية عام 2011 عدة إجراءات ترمي إلى التقليل من اعتماد المصارف الأوروبية على الأسواق الخاصة. |
In this context, it was all the more important to have regular and in-depth exchanges of information between central banks, supervisors and private market players. | UN | وفي هذا السياق، تزداد أهمية قيام تبادل منتظم ومتعمق للمعلومات بين المصارف المركزية والمشرفين والعناصر الفاعلة في الأسواق الخاصة. |
The ability to neutralize the monetary growth from exchange market intervention is limited by the shallow markets for government debt. | UN | وتؤدي ضحالة الأسواق الخاصة بالدين الحكومي إلى الحد من القدرة على إبطال أثر النمو النقدي الناجم من أنشطة سوق الصرف. |
Second, financially sustainability was crucial to ensure relatively cheaper funds on the private markets. | UN | وثاني هذه الدروس أن الاستدامة المالية عامل مهم لضمان التمويل الميسّر نسبياً في الأسواق الخاصة. |
The Committee does not object to the establishment of the D-1 post for the head of private markets investments. | UN | ولا يوجد لدى اللجنة اعتراض على إنشاء وظيفة برتبة مد-1 لرئيس وحدة استثمارات الأسواق الخاصة. |
The size and complexity of international private markets in trade and finance have seriously challenged the monitoring and financial capabilities of international public institutions. | UN | وقد شكل حجم وتعقد الأسواق الخاصة الدولية في قطاعي التجارة والمالية تحديا خطيرا لقدرات الرصد والقدرات المالية للمؤسسات العمومية الدولية. |
As indicated earlier, many of the more successful developing economies have built up their own reserves as individual self-insurance against vulnerabilities stemming from private markets. | UN | وكما جرى توضيحه سابقا، عزز الكثير من البلدان النامية الأكثر نجاحا احتياطياتها الخاصة كتأمين ذاتي فردي ضد أوجه الضعف الناشئة من الأسواق الخاصة. |
Which assumed by liberalising, deregulating, privatising and getting prices right, private markets would allocate resources efficiently for growth. | UN | فهذا التوافق في الآراء افترض أنه بالتحرير ورفع الضوابط التنظيمية والخصخصة والتحكم في الأسعار ستكون الأسواق الخاصة قادرة على أن تخصص الموارد للنمو بفعالية. |
Competitive, well-regulated private markets are indispensable because they are the most effective institution ever devised for allocating resources efficiently, for fostering innovation and for communicating information that helps consumers and producers make decisions. | UN | ولا غنى عن الأسواق الخاصة التنافسية الحسنة التنظيم لأنها المؤسسة الأكثر فعالية التي استنبطت لتخصيص الموارد بنجاعة ولتشجيع الابتكار ولإيصال المعلومات التي تساعد المستهلكين والمنتجين على اتخاذ القرار. |
The notion of competitive, private markets as fundamental to well-functioning economies had been highlighted at the 2005 World Summit. | UN | وقد جرى تسليط الضوء في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على فكرة الأسواق الخاصة التنافسية بوصفها أمرا جوهريا للاقتصادات التي تعمل على نحو جيد. |
Municipal development banks may be able to mobilize long-term debt on private markets for on-lending for priority local infrastructure investments. | UN | ويجوز أن تكون المصارف الإنمائية المحلية قادرة على الاستدانة لآجال طويلة من الأسواق الخاصة ومنح هذه الديون لجهات محلية تستثمرها كأولوية في البنى التحتية المحلية. |
Concerning access to foreign capital, there is a trend in private markets to consider small States to be of high risk, which leads to increased costs that complicate access to those markets. | UN | وفيما يتعلق بإمكانيات الوصول إلى رأس المال الأجنبي، ثمة اتجاه في الأسواق الخاصة لاعتبار الدول الصغيرة عالية المخاطر، مما يؤدي إلى زيادة في التكاليف التي تعقّد إمكانيات نفاذها إلى تلك الأسواق. |
Corporate bankruptcies and scandals in recent years have been socially costly, not only in monetary terms but also in terms of the credibility of information flows that underpin private markets. | UN | فحالات الإفلاس والفضائح المتصلة بالشركات التي وقعت في السنوات الأخيرة كانت باهظة من الناحية الاجتماعية ليس فقط من حيث الجانب المالي وإنما أيضا من حيث مصداقية تدفقات المعلومات التي ترتكز عليها الأسواق الخاصة. |
Alleviating the perceived democratic deficit in the allocation of quotas is necessary to reinvigorate IMF credibility, inter alia, in providing policy advice; undertaking surveillance; designing and monitoring conditionality; and in the eyes of the private markets, whose resources now greatly exceed those of the Fund. | UN | ولا بد من تخفيف ما يُظن أن عجز ديمقراطي في توزيع الحصص لإعادة إنعاش مصداقية الصندوق في أمور منها تقديم المشورة في مجال السياسة العامة وتولي مهام المراقبة ووضع الشروط اللازمة ورصدها، ومصداقيته في نظر الأسواق الخاصة التي تفوق الآن مواردها إلى حد كبير موارد الصندوق. |
Enhanced tools for crisis prevention and resolution, strengthened multilateral consultations on various aspects of the international system, including global imbalances, and effective emergency liquidity instruments for countries with access to private markets are critical. | UN | فهناك حاجة ماسة إلى أدوات معززة تكفل منع الأزمات وحلها، وتقوية المشاورات المتعددة الأطراف حول جوانب متعددة من النظام الدولي، بما في ذلك الاختلالات العالمية، ووضع صكوك فعالة للسيولة في حالات الطوارئ من أجل البلدان التي تتعامل مع الأسواق الخاصة. |
They also offer better terms, as regards both costs and maturities, than private financial institutions, even in the case of countries in the region that have higher relative incomes; this circumstance indicates that private markets may sometimes overestimate risk, especially -- but not only -- in times of crisis. | UN | وهي أيضا تعرض شروطا أفضل، من حيث التكاليف وآجال الاستحقاق، من الشروط التي تعرضها المؤسسات المالية الخاصة، حتى في حالة بلدان المنطقة التي تتمتع بدخول عالية نسبيا؛ ويشير هذا الوضع إلى أن الأسواق الخاصة قد تقوم أحيانا بالمغالاة في تقدير المخاطر، لا سيما، كمثال، وليس حصرا، في أوقات الأزمات. |
We hope that the world community will assist the African countries by enhancing official development assistance, increasing investments, debt relief and private market access for their products and services. | UN | ونأمل أن يساعد المجتمع الدولي البلدان الأفريقية من خلال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة الاستثمارات، وتخفيف الدين، وتوفير إمكانية وصول منتجاتها وخدماتها إلى الأسواق الخاصة. |
In 1991, the Government made public a competition law proposal to ensure that the benefits of deregulation were shared throughout the economy, unconstrained by private market restrictions. | UN | وفي عام 1991، أعلنت الحكومة عن اقتراح قانون للمنافسة يهدف إلى ضمان أن تعم الفوائد الناشئة عن رفع الضوابط التنظيمية في الاقتصاد كله بمنأى عن قيود الأسواق الخاصة. |
The Committee was informed that the head of private markets investments would be responsible for the development and implementation of the policies, procedures and investment programmes relating to the global private market investments portfolio and would oversee all facets of the private markets investments process in order to achieve the overall portfolio policy objective. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن رئيس وحدة استثمارات الأسواق الخاصة سيكون مسؤولاً عن وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات وبرامج الاستثمار المتصلة بالحافظة العالمية لاستثمارات الأسواق الخاصة، وبأنه سيشرف على جميع أوجه عملية استثمارات الأسواق الخاصة من أجل تحقيق الهدف الكلي لسياسات الحافظة. |
IPF also raised the issue of growing but unevenly distributed private financing and called for proper valuation of forest resources and development of markets for forest goods and services. | UN | كما أثـار الفريق مسألة التمويل الخاص الذي أخـذ يتنامـى، رغم التفاوت في توزيعـه، ودعـا إلى التقييم السليم لموارد الغابات وإلى تنمية الأسواق الخاصة بالسلع والخدمات الحرجية. |