The report had merely attempted to highlight that the emergence of financial markets in developing countries for development purposes was welcome. | UN | فالتقرير لم يزد على أن حاول إبراز أن ظهور الأسواق المالية في البلدان النامية لأغراض التنمية هو أمر يلقى الترحاب. |
In this regard, the reform programme could perhaps be linked to initiatives for the development of financial markets in the region. | UN | وفي هذا المضمار، ربما أمكن ربط برنامج الإصلاح بالمبادرات المتخذة من أجل تنمية الأسواق المالية في المنطقة. |
Several representatives pointed out that the collapsing financial markets in the North after the 2008 crisis had made it more difficult for many in the South to finance their own development. | UN | وأشار عدد من الممثلين إلى أن انهيار الأسواق المالية في الشمال بعد أزمة عام 2008 قد جعل تمويل التنمية أكثر صعوبة في الكثير من بلدان الجنوب. |
The economic future of China is in many respects crucial for how the repercussions of the financial market crisis will affect other developing countries. | UN | فمستقبل الصين الاقتصادي أمر حاسم من عدة جوانب في معرفة الكيفية التي ستؤثر بها انعكاسات أزمة الأسواق المالية في البلدان النامية الأخرى. |
He noted that, in the aftermath of the credit crisis, investors had fled the financial markets and households were moving their personal savings to government-backed institutions, opting for better protection of their funds. | UN | وأشار إلى أن المستثمرين قد فرّوا من الأسواق المالية في أعقاب الأزمة الائتمانية، وأن الأُسَر أخذت تنقل مدخراتها الشخصية إلى المؤسسات المدعومة من الحكومة ملتمسةً الحصول على حماية أفضل لأموالها. |
It is, at least in part, a work of deliberate construction, that has consisted so far of a number of regional integration projects, in Europe and Latin America, in addition to the emergence of the financial markets of Asia. | UN | أنها، بصورة جزئية على الأقل، عبارة عن عمل بناء مدروس قد تمثّل، حتى الآن، في عدد من مشاريع التكامل الاقليمية، في أوروبا وأمريكا اللاتينية، بالإضافة إلى ظهور الأسواق المالية في آسيا. |
International and regional meetings on the financial crisis had resulted in limited measures aimed at the recovery of financial markets in a few countries, while overlooking the interests of developing countries. | UN | أسفرت الاجتماعات الدولية والإقليمية بشأن الأزمة المالية عن اتخاذ تدابير محدودة ترمي إلى انتعاش الأسواق المالية في بلدان قليلة، مغفلة مصالح البلدان النامية. |
However, the integration of the financial markets in Africa requires the harmonization of national policies and procedures governing these markets and institutions across member countries. | UN | غير أن التكامل بين الأسواق المالية في أفريقيا يتطلب مواءمة السياسات والإجراءات الوطنية التي تنظم شؤون هذه الأسواق والمؤسسات على نطاق البلدان الأعضاء. |
financial markets in both developed and developing countries have seen enormous growth since 2002, a period characterized by elevated levels of economic growth and abundant liquidity. | UN | وقد شهدت الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء نموا هائلا منذ عام 2002، وتميزت هذه الفترة بارتفاع مستويات النمو الاقتصادي ووفرة السيولة. |
(i) " The role of the United Nations system in the development of financial markets in emerging market economies " ; | UN | `1 ' " دور منظومة الأمم المتحدة في تطوير الأسواق المالية في اقتصادات السوق الجديدة " ؛ |
36. It is against the backdrop of the increasing size, depth and complexity of financial markets in developed countries that the quantum increase in capital flows across borders has taken place in recent years. | UN | 36 - وإزاء هذه الخلفية المتمثلة بتعاظم الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو من حيث الحجم والعمق والتعقد حدثت الزيادة الكمية في تدفقات رأس المال عبر الحدود في السنوات الأخيرة. |
This stabilization of financial markets in mid-1999, while welcome, does not signal that the requisite changes in the global financial architecture have been effected. | UN | إن استقرار الأسواق المالية في منتصف عام 1999، وإن كان تطوراً مستحسناً، لا يدل على أن التغييرات المطلوبة في البنية المالية العالمية قد تحققت. |
Recent attention has focused on the role of financial markets in provoking the financial and economic crisis in East Asian developing countries. | UN | وقد تركز الانتباه مؤخراً على دور الأسواق المالية في إثارة الأزمة المالية والاقتصادية في بلدان شرق آسيا النامية . |
However, these same developments are likely to prompt a recovery in financial markets in developed countries, which may reduce the present incentive to channel funds to developing countries. | UN | ولكن من المرجح أن تنعش هذه التطورات نفسها الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو، مما قد يحد من الحوافز الراهنة التي تشجع على ضخ الأموال إلى البلدان النامية. |
121. Efforts to strengthen standards and codes emerged in the international agenda after the financial market crises of the late 1990s. | UN | 121 - وقد ظهرت الجهود لتعزيز المعايير والمدونات في البرامج الدولية بعد أزمة الأسواق المالية في أواخر التسعينات. |
Despite the signs of stabilization in the financial markets, the aftermath of the crisis persisted, in particular for many developing countries. | UN | وعلى الرغم من بوادر الاستقرار التي ظهرت في الأسواق المالية في أعقاب ذلك، لا تزال الأزمة قائمة، ولا سيما بالنسبة للعديد من البلدان النامية. |
Beginning with the collapse of the housing market in the United States of America in 2007, the crisis spread rapidly from the financial markets of developed countries to large parts of the global economy. | UN | وبدأت الأزمة بانهيار سوق السكن في الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2007، وانتقلت بسرعة من الأسواق المالية في البلدان المتقدمة النمو إلى قطاعات واسعة من الاقتصاد العالمي. |
He recognized that the development of the capital markets in Brazil was based on strong promotion of investor education and protection, risk-based supervision plans, and solid enforcement process. | UN | واعترف بأن نمو الأسواق المالية في البرازيل يستند إلى تشجيع قوي لتوعية المستثمرين وحمايتهم، وخطط إشراف تستند إلى المخاطر، وعملية إنفاذ قوية. |
Speakers also explained how volatility in financial markets had caused job losses that would not be easily replaced. | UN | وشرح المتكلمون أيضاً كيف تسببت تقلبية الأسواق المالية في خسران وظائف لن يكون من السهل إعادتها. |
It was to be hoped that action to salvage the world's financial markets would not dampen the prospects of increasing assistance or meeting commitments already made to Africa. | UN | ومما هو مأمول فيه ألا تضيق إجراءات إنقاذ الأسواق المالية في العالم آفاق زيادة حجم المساعدة أو تنفيذ الالتزامات المقطوعة فعلا لأفريقيا. |
Most stock markets in the ESCWA region performed better in 1996 than many emerging markets in other developing regions. | UN | وجدير بالذكر أن معظم اﻷسواق المالية في منطقة اﻹسكوا قد تميزت في عام ١٩٩٦ بأداء أفضل من كثير من اﻷسواق الجديدة في بعض المناطق النامية اﻷخرى. |
Kazakhstan's leader has proposed that a new financial architecture be developed, with a global regulatory system to oversee financial markets at its core. | UN | وقد اقترح قائد كازاخستان إعداد هيكل مالي جديد بقواعد تنظيمية عالمية، للإشراف على الأسواق المالية في جوهرها. |
CAMBRIDGE – The idea that financial markets are too focused on the short term is gaining ground in the media and among academics. And now it is attracting political attention in the United States. | News-Commentary | كمبريدج ــ يبدو أن فكرة إفراط الأسواق المالية في التركيز على الأمد القريب بدأت تكتسب الأرض في وسائل الإعلام وبين الأكاديميين. والآن تجتذب الانتباه السياسي في الولايات المتحدة. |