It was also discussed whether the problem of small domestic markets could be partly solved by the creation of larger trading blocs involving smaller developing countries. | UN | ونوقشت أيضاً مسألة معرفة ما إذا كان يمكن حل مشكل الأسواق المحلية الصغيرة جزئياً بإنشاء تكتلات تجارية أوسع تشترك فيها بلدان نامية أصغر. |
Trade provides the means for small domestic markets to overcome constraints, allowing them to access larger external markets, as well as the skills, technology and capital needed to enable a better use of productive resources and catalyse structural transformation. | UN | فهي الوسيلة التي تمكّن الأسواق المحلية الصغيرة من التغلب على القيود التي تعترضها، إذ تسمح لها بالوصول إلى أسواق خارجية أكبر حجما وإلى المهارات والتكنولوجيات ورؤوس الأموال اللازمة لتحسين استخدام الموارد الإنتاجية وتحفيز التحول الهيكلي. |
On the other hand, thriving sectors like construction and transportation are non-tradable, thus relying solely on small domestic markets. | UN | ومن جهة أخرى، فإن القطاعات المزدهرة مثل قطاعي البناء والنقل، قطاعات غير قابلة للتداول، وبالتالي فهي تعتمد فقط على الأسواق المحلية الصغيرة. |
74. The availability of financing for investments will be among the constraints in the shift to low-emissions economies in most developing countries, in particular in small domestic markets for low-emissions technologies. | UN | 74 - وسيكون توفر التمويل للاستثمارات من بين القيود التي تعرقل التحول نحو اقتصادات قليلة الانبعاثات في أغلب البلدان النامية، وبالأخص في الأسواق المحلية الصغيرة للتكنولوجيات القليلة الانبعاثات. |
The importance was emphasized of reaching a critical mass, bringing together small domestic markets which suffered from fragmented, non-transparent and infrastructure-deficient commodity sectors, characterized by producers often lacking the capacity, resources and education to upgrade their performance. | UN | وشُدد على أهمية التوصل إلى كتلة حرجة تجمع بين الأسواق المحلية الصغيرة التي عانت من قطاعات سلعية مجزأة غير شفافة تنقصها البنية الأساسية الكافية، ويفتقر منتجوها غالباً إلى القدرة والموارد والتوعية لرفع مستوى أدائهم. |
This has greater chances of succeeding than isolated national strategies, especially for countries with small domestic markets and limited technological capacities. | UN | وهذا ينطوي على فرص نجاح أكبر مقارنة بالاستراتيجيات الوطنية المعزولة، ولا سيما بالنسبة للبلدان ذات الأسواق المحلية الصغيرة والقدرات التكنولوجية المحدودة. |
Disincentives to foreign investors include small domestic markets, shortages of skilled labour, weak institutional capacity for the formulation and implementation of economic policies, and the lack of a basic functioning infrastructure. | UN | ومن مثبطات المستثمرين الأجانب الأسواق المحلية الصغيرة ونقص العمال المهرة وضعف القدرة المؤسسية لصياغة وتنفيذ السياسات الاقتصادية ونقص الهياكل الأساسية العاملة. |
The persistent legacy of that history includes the region's dependence on a small number of home countries for trade and FDI, limited intra-regional economic relations and the predominance of small domestic markets. | UN | وتشمل الآثار التي خلفها ذلك التاريخ اعتماد المنطقة على عدد قليل من البلدان الأصلية في مجالي التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر، وعلاقات اقتصادية محدودة فيما بين بلدان المنطقة وهيمنة الأسواق المحلية الصغيرة. |
13. Trade provides the means to overcome constraints posed by small domestic markets and access larger external markets, enabling a better use of productive resources to catalyse structural transformation. | UN | 13 - تتيح التجارة سبلا للتغلب على القيود التي يفرضها الانحصار في الأسواق المحلية الصغيرة والوصول إلى الأسواق الخارجية الأكبر حجما، بما يمكن من تحسين استخدام الموارد المنتجة من أجل تحفيز التحول الهيكلي. |
(c) Increased effectiveness in the regional economic integration processes, with the objective of overcoming the constraints of small domestic markets and exploiting untapped economies of scale, including in technological development. | UN | (ج) زيادة الفعالية في عمليات التكامل الاقتصادي الإقليمي، وذلك بهدف التغلب على قيود الأسواق المحلية الصغيرة واستخدام وفورات الحجم غير المستغلة في مجالات منها التطوير التكنولوجي. |