"الأسواق النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • developing markets
        
    • growing markets
        
    The Initiative also includes capacity-building for small and medium-sized enterprises in the use of lifecycle assessments in developing markets. UN كما تشتمل المبادرة على بناء قدرات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم على استخدام تقييمات دورة الحياة في الأسواق النامية.
    There were fears that a double-dip in the developed world would spread to the developing markets. UN ونشأت مخاوف من انتقال عدوى الكساد ذي الدورتين المتتاليتين من العالم المتقدّم إلى الأسواق النامية.
    This approach, we believe, makes it more effectively possible to combine the efforts of the specialized agencies and the operational funds and programmes to elaborate financial mechanisms for averting and overcoming crises in countries with developing markets. UN ونعتقد أن هذا النهج يزيد من فعالية إمكانية الجمع بين جهود الوكالات المتخصصة والصناديق التشغيلية والبرامج لوضع آليات مالية لتجنب الأزمات والتغلب عليها في البلدان ذات الأسواق النامية.
    In terms of building supply-side capacity, the possibility of South-South trade could be particularly useful in generating economies of scale in regional developing markets. UN وفي مجال بناء القدرات في مجال العرض، قد تكون التجارة بين بلدان الجنوب مفيدة للغاية في توليد وفورات حجم في الأسواق النامية الإقليمية.
    The GSTP (Global System of Trade Preferences among Developing Countries) provides an instrument for Arab countries, especially LDCs, to secure preferential market access into the growing markets in the South. UN والنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية هو أداة تضمن للبلدان العربية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، الوصول على أساس تفضيلي إلى الأسواق النامية في الجنوب().
    Expansion of transition and developing markets would result in economic growth and positively influence the global economic system. UN وأضاف قائلاً إن توسيع الأسواق النامية والأسواق التي تمر بمرحلة انتقالية سيسفر عن نمو اقتصادي وسوف يؤثر تأثيرا إيجابيا في النظام الاقتصادي العالمي.
    Even in the case of other developing markets, it is important that vigilance be exercised so that market structures do no evolve in a direction in which powerful market players can engage in anti-competitive behaviour. UN وحتى في حالة الأسواق النامية الأخرى، ينبغي توخي الحذر حتى لا تتطور الهياكل السوقية في اتجاه تنخرط فيه العناصر الفاعلة القوية في السوق في سلوك مانع للمنافسة.
    developing markets UN الأسواق النامية
    On the issue of trade, my delegation hopes that the Doha Round of trade negotiations can be completed with action-oriented outcomes in market access, including a rule-based system with policy space and assistance for developing countries with developing markets to make the necessary adjustments. UN وفيما يتعلق بمسألة التجارة، يأمل وفدي بأن تختتم بلدي جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنتائج عملية المنحى في الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك نظام قائم على القواعد مع وجود حيز لسياسات البلدان النامية ذات الأسواق النامية ومساعدتها على إجراء التعديلات اللازمة.
    Recognition that developing markets are fraught with market failures that could impede or dilute competitive forces and result in perverse outcomes to competition makes putting in place a policy framework for workable competition a necessity. UN ثم إن التسليم بأن الأسواق النامية محفوفة بمخاطر إخفاق الأسواق التي يمكن أن تعرقل أو تحدّ من القدرات التنافسية وتسفر عن نتائج ضارة في مجال المنافسة يجعل وضع إطار سياسة للمنافسة القابلة للتطبيق أمراً ضرورياً.
    Regarding export competitiveness, there is a need for increased official development assistance (ODA) and Aid for Trade to strengthen productive capacities in commodity sectors and exploit new demand opportunities in dynamic developing markets. UN 32- وفيما يتعلق بالقدرة التنافسية للصادرات، تلزم زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة لصالح التجارة من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية في قطاعات السلع واستغلال فرص الطلب الجديدة في الأسواق النامية الدينامية.
    Financial and economic crises have had a very serious impact on developing markets and on a number of countries, including Ukraine, a country that during the period from 2000 to 2008 had demonstrated impressive results in its economy. UN لقد كانت للأزمات المالية والاقتصادية آثار خطيرة جدا على الأسواق النامية وعلى عدد من البلدان، بما في ذلك أوكرانيا، وهي بلد كان قد سجل خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2008 نتائج باهرة على الصعيد الاقتصادي.
    The untimely trade liberalization in small developing markets and the weakening of regional demand components by resource divestiture and rigid institutional frameworks that have inhibited closer regional integration are serious impediments to any dynamic rise in productivity and, hence, to development. UN فتحرير الأسواق النامية الصغيرة في غير أوانه وضعف عناصر الطلب الإقليمي بسبب سوء تخصيص الموارد، وصلابة الأطر المؤسسية، التي تعرقل توثيق التكامل الإقليمي، هي حواجزتقيم حواجز خطيرة أمام أي دينامية في زيادةارتفاع نشط في الإنتاجية، وبالتالي أمام تحقيق التنمية.
    38. Getting finance flowing is often one of the deepest and most difficult barriers for small and large enterprises operating in developing markets. UN 38 - غالبا ما تشكّل المحافظة على تدفقات نقدية أحد أصعب وأعقد العوائق التي تواجهها المشاريع الصغيرة والكبيرة العاملة في الأسواق النامية.
    On the other hand, given the mobility of global capital, developing markets can face the same types of challenges as those faced by the more advanced markets, which could have the effect of intensifying corporate governance reform processes in these developing market countries and facilitating international convergence in this area. UN 74- ومن جهة أخرى، ونظراً إلى الحركة التي يشهدها رأس المال عالمياً، فإنه بإمكان الأسواق النامية أن تواجه نفس أنماط التحديات التي تواجهها الأسواق الأكثر تطوراً، ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تكثيف عمليات إصلاح إدارة الشركات في أسواق البلدان النامية وتيسير التقارب الدولي في ذلك المجال.
    The initiative brings successful leading-edge Internet models to developing markets, and fosters local enterprises, through the incubation approach which allows entrepreneurs to focus on business concepts while a core of centrally based experts handles many of the ancillary business start-up requirements. UN وتجلب المبادرة إلى الأسواق النامية نماذج ناجحة لمشاريع التجارة الإلكترونية الرائدة النموذجية، كما تدعم المؤسسات المحلية عن طريق نهج الحضانة الذي يتيح لمباشري الأعمال الحرة التركيز على المفاهيم العامة للأعمال، بينما تقوم نواة من الخبراء المتمركزين في المقر بمعالجة المتطلبات الجانبية العديدة لبدء العمل.
    A great variety of business undertakings can be introduced to developing markets through foreign participation, which can bring advanced operational concepts and expertise to the distribution sector and put competitive pressure on domestic counterparts to invest and expand their operations to capture economies of scale, hence stimulating competition and growth in the domestic distribution market. UN ويمكن استقدام مجموعة كبيرة متنوعة من أنشطة الأعمال إلى الأسواق النامية عن طريق المشاركة الأجنبية، التي يمكن أن تأتي بمفاهيم تشغيلية متقدمة وبخبرة فنية إلى قطاع التوزيع وأن تمارس ضغطاً تنافسياً على الجهات المناظرة المحلية لكي تستثمر وتوسع عملياتها بغية تحقيق وفورات الحجم، ومن ثم تنشيط المنافسة والنمو في سوق التوزيع المحلية.
    The higher long-term dynamism of developing markets is also reflected in the increase in their share in world manufactured exports, from 14 per cent in 1997 to 32 per cent in 2012, owing mainly to the expansion in exports from large developing and emerging industrial markets such as China and India (see figure VI). UN ويتضح تزايد دينامية الأسواق النامية على المدى الطويل أيضا من زيادة حصتها من الصادرات المصنَّعة في العالم، التي ارتفعت من 14 في المائة عام 1997 إلى 32 في المائة عام 2012، ويُعزى ذلك أساسا إلى نمو الصادرات من الأسواق الكبيرة في البلدان النامية والبلدان الصناعية الناشئة مثل الصين والهند (انظر الشكل السادس).
    Experts recommended that UNCTAD should, in cooperation with International Trade Centre, Food and Agricultural Organization of the United Nations, IFOAM, United Nations Environment Programme (UNEP) and other relevant institutions, contribute to the development of the supply capacity of developing countries and assist them in deriving advantage from growing markets for agricultural products, including organic products, and non-wood forest products. UN 19- أوصى الخبراء بأن يساهم الأونكتاد، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية, ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، في تطوير القدرة الإمدادية للبلدان النامية ومساعدتها على استخلاص مزايا من الأسواق النامية للمنتجات الزراعية، بما في ذلك المنتجات العضوية، والمنتجات الحرجية غير الخشبية.
    UNCTAD, in cooperation with the International Trade Centre (ITC), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), IFOAM, the United Nations Environment Programme (UNEP) and other relevant institutions, should contribute to the development of the supply capacity of developing countries and assist them in deriving advantage from growing markets for organic products, non-wood forest products etc., in particular by: UN 8- ينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، الإسهام في تطوير القدرة الإمدادية للبلدان النامية ومساعدتها على استخلاص مزايا من الأسواق النامية للمنتجات العضوية والمنتجات الحرجية غير الخشبية وغيرها، وخاصة عن طريق ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus