At the time, it felt like sorrow had shattered barriers. | UN | وبدا في ذلك الوقت وكأن الأسى قد هشم الحواجز. |
The latest, heinous form of terrorism is hostage-taking, which has caused deep sorrow to many of our nations. | UN | واحتجاز الرهائن بشكل مروع هو أحدث أشكال الإرهاب، الأمر الذي سبب عميق الأسى للكثير من أممنا. |
Of grief at the death of our only daughter. | Open Subtitles | من الأسى و الحزن على وفاة إبنتنا الوحيده |
There's a level of grief you'll take from doing your secretary. | Open Subtitles | هذا هو القدر من الأسى الذي ستعطيه من اجل مساعدتك |
The report of the Secretary-General characterizes as deplorable the state of conservation and regulation of many fisheries. | UN | ويصف تقرير الأمين العام حالة حفظ وتنظيم العديد من مصائد الأسماك بأنها تبعث على الأسى. |
Naturally, such a situation conjures up emotions of regret, sadness and disappointment. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذا الموقف يستحضر مشاعر الأسى والحزن وخيبة الرجاء. |
There's a whole world of sorrow and love in this extraordinary cabinet. | Open Subtitles | يوجد عالم بأكمله من الأسى والحب . في هذه الخزانة المثيرة |
Now we can focus on the sorrow of this tragic day. | Open Subtitles | يمكن أن نركّز الآن على الأسى في هذا اليوم المأساوي. |
The people of Pakistan have shared sorrow and grief with our Afghan brothers. | UN | لقد تشاطر شعب باكستان الأسى والحزن مع أشقائنا الأفغان. |
The evident lack of commitment to resolving it is a scandal that has caused me much sorrow. | UN | ويشكل الانعدام الواضح للالتزام نحو تسويتها فضيحة سببت الكثير من الأسى. |
The untimely passing of any leader is always marked with sadness and outpourings of grief. | UN | إن رحيل أي قائد قبل الأوان يتسم بالحزن ويغمره فيض من الأسى. |
Canadians feel tremendous pride in the leadership role they have assumed, and we share equal grief for the casualties they have taken. | UN | وتشعر كندا بفخر كبير بالدور القيادي الذي تولته، ونشعر بنفس الأسى للضحايا الذين سقطوا في هذه المعركة. |
As a result, the humanitarian and human rights situation continues to be deplorable. | UN | ونتيجة لذلك، لا تزال الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان تبعث على الأسى. |
It is particularly deplorable that United Nations personnel in the field are under growing, violent attack. | UN | ومما يبعث على الأسى بصفة خاصة أن موظفين تابعين للأمم المتحدة في الميدان يتعرضون لهجمات متزايدة وعنيفة. |
He also claims that the police threatened and hit him and that he was in considerable distress during the interrogations. | UN | ويدعي أيضاً أنه تعرض للتهديد والضرب من جانب الشرطة وأنه كان في حالة من اﻷسى الشديد أثناء استجوابه. |
However, for some years now it has settled into a distressing lethargy. | UN | بيد أنه ظل لبضع سنين يغط في سبات يبعث على الأسى. |
Mr. Mears will turn your Heartbreak into a bestseller. | Open Subtitles | مستر ميرز سوف يحول الأسى فى قلبك إلى كتاب رائج |
It is with great dismay that yet another terrorist attack has been perpetrated against the citizens of Israel. | UN | إنه لمن دواعي الأسى البالغ أن يتعرض مواطنو إسرائيل لهجمة إرهابية أخرى. |
It is lamentable that, in meeting the unique needs of vulnerable small States and microeconomies, the United Nations is routinely sidelined in international trading relationships and development processes. | UN | مما يبعث على الأسى أن الأمم المتحدة، لدى الوفاء بالحاجات الفريدة للدول الصغيرة الضعيفة وللدول ذات الاقتصادات الصغيرة، تستبعد في العلاقات التجارية الدولية والعمليات الإنمائية. |
I should also like to express to the delegation of Indonesia my sincere sentiments of grief and sympathy in connection with the victims of the recent terrorist attack. | UN | كما أود أن أعرب لوفد إندونيسيا عن خالص مشاعر الأسى والتعاطف وذلك فيما يتعلق بضحايا الهجوم الإرهابي الأخير. |
tragically, under pressure of prolonged conflicts, many societies have seen their community values radically undermined, if not shattered altogether. | UN | ومما يثير اﻷسى أن مجتمعات كثيرة شهدت تراجع قيمها المحلية بصورة جذرية، إن لم تتحطم بالكامل، تحت ضغط صراعات مطولة. |
Algeria is deeply saddened by the loss of life and the suffering of the Pakistani population. | UN | ويكتنف الجزائر بالغ الأسى لما تكبده سكان باكستان من خسائر في الأرواح وما يعيشونه من معاناة. |
Every life on this Earth is precious, and we are so sad to note that most of those killed were young people attending a summer youth camp. | UN | كل حياة على وجه الأرض ثمينة، ويتملكنا الأسى عندما نشاهد أن أغلبية القتلى كانوا شبانا يشاركون في مخيم صيفي للشباب. |