"الأشخاص الأبرياء" - Traduction Arabe en Anglais

    • innocent people
        
    • innocent persons
        
    After all the lessons we profess to have learned, shocking acts of brutality against innocent people still often go unanswered. UN وبعد جميع الدروس التي نزعم أننا استقيناها، لا تزال الأعمال الوحشية المروعة ترتكب بدون حسيب ضد الأشخاص الأبرياء.
    innocent people continue to face destruction and misery because of these weapons. UN فما زال الأشخاص الأبرياء يعانون من الدمار والبؤس بسبب هذه الأسلحة.
    I can't let that man kill a bunch of innocent people. Open Subtitles لا أستطيع ترك هذا الرجل يقتل مجموعة من الأشخاص الأبرياء
    Many innocent persons have been arrested and killed extrajudicially based upon suspicion of past connection to the militant movement. UN فكثير من اﻷشخاص اﻷبرياء قد ألقي القبض عليهم وأعدموا خارج نطاق القانون للاشتباه بأن لهم صلة سابقة بالحركة المناهضة.
    Profoundly deploring the increasing number of innocent persons killed and maimed by terrorists in indiscriminate and random acts of violence and terror, which cannot be justified for any reason, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها إزاء تزايد عدد اﻷشخاص اﻷبرياء الذين يقتلهم اﻹرهابيون ويشوهونهم بأعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها ﻷي سبب من اﻷسباب،
    So I can stop him killing other innocent people. Open Subtitles كي اوقفه عن قتل المزيد من الأشخاص الأبرياء.
    It is unacceptable to assassinate thousands of innocent people under the dubious purpose of protecting other civilians. UN فمن غير المقبول اغتيال الآلاف من الأشخاص الأبرياء بزعم مشبوه، هو حماية المدنيين الآخرين.
    We pay homage to the innocent people who lost their lives and extend our deepest condolences to the families and friends of the victims. UN ونحيي ذكرى الأشخاص الأبرياء الذين فقدوا أرواحهم ونقدم خالص تعازينا لأسر وأصدقاء الضحايا.
    Those countries are responsible for killing and disabling tens of thousands of innocent people. UN وتلك البلدان مسؤولة عن قتل وإعاقة عشرات الآلاف من الأشخاص الأبرياء.
    Acts of terrorism against innocent people were always abhorrent. UN وإن أعمال الإرهاب ضد الأشخاص الأبرياء هي دائما مقيتة.
    We also must make the public aware of the real impact of that attack on the innocent people and communities affected. UN وعلينا أيضاً أن نجعل الجمهور واعياً بالتأثير الحقيقي للهجوم على الأشخاص الأبرياء المتضررين به وعلى المجتمعات المحلية المتضررة به.
    The United States routinely kidnaps innocent people on the pretence that they are terrorist suspects, and tortures them in secret prisons. UN وتقوم الولايات المتحدة روتينياً باختطاف الأشخاص الأبرياء بحجة الاشتباه بأنهم إرهابيون وبتعذيبهم في السجون السرية.
    But Palau also understands that the scourge of global terrorism and its immoral violence against innocent people must be defeated. UN ولكن بالاو تدرك أيضا أنه لا بد من دحر آفة الإرهاب العالمي وعنفها غير الأخلاقي المرتكب ضد الأشخاص الأبرياء.
    A coalition has been assembled to avenge the grievous and unjustifiable death of over 4,000 innocent people in the United States. UN لقد دعي إلى تحالف للانتقام للمقتل الأليم الذي لا مبرر له لآلاف من الأشخاص الأبرياء في الولايات المتحدة.
    Kiribati condemns terrorism and all acts of terror directed against innocent people. UN وتشجب كيريباس الإرهاب وجميع أعمال الإرهاب الموجهة ضد الأشخاص الأبرياء.
    Azerbaijani citizens were subjected to numerous terrorist attacks, which claimed the lives of 2,000 innocent people. UN وتعرّض المواطنون الأذربيجانيون للعديد من الهجمات الإرهابية التي أودت بحياة 000 2 من الأشخاص الأبرياء.
    The draconian laws were still operational, resulting in extra-judicial killings of thousands of innocent persons. UN فالقوانين الوحشية لا تزال سارية، مما يؤدي إلى قتل آلاف اﻷشخاص اﻷبرياء في ظل إجراءات خارج نطاق القضاء.
    As other nations celebrated the defeat of nazism, Latvia was subjected to the deportation of hundreds of thousands of innocent persons and the systematic destruction of the Latvian State and national identity. UN وبينما كانت اﻷمم اﻷخرى تحتفل بهزيمة النازية، كانت لاتفيا تشهـــد ترحيل مئات اﻵلاف مـــن اﻷشخاص اﻷبرياء والتدمير المستمر لدولتها وهويتها الوطنية.
    I am concerned that if we do not attempt to resolve the apparent contradictions between humanitarian principles and State interest, countless more innocent persons will suffer. UN ومن دواعي قلقي أن عدم سعينا إلى حل هذه التناقضات الظاهرة بين المبادئ الانسانية ومصالح الدول سيؤدي إلى معاناة أعداد لا حصر لها من اﻷشخاص اﻷبرياء.
    Profoundly deploring the increasing number of innocent persons killed and maimed by terrorists in indiscriminate and random acts of violence and terror, which cannot be justified under any circumstances, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها إزاء تزايد عدد اﻷشخاص اﻷبرياء الذين يقتلهم اﻹرهابيون ويشوهونهم بأعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها تحت أي ظرف من الظروف،
    His delegation did not see any desire for peace on the part of the Israeli Government. The continued Israeli occupation of southern Lebanon led to human rights violations on a daily basis and acts of violence directed against the civilian population, the latest of which had been the massacre of more than 100 innocent persons in Qana. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده لا يرى أية رغبة في السلم من جانب الحكومة اﻹسرائيلية، وإن استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي لجنوب لبنان قد أدى إلى انتهاكات يومية لحقــوق اﻹنسـان وإلى أعمال عنف موجـهة ضد السكان المدنـيين كان آخـرها قتـل ما يــزيد عـلى ١٠٠ من اﻷشخاص اﻷبرياء في قانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus