"الأشخاص الاعتباريين الآخرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • other legal persons
        
    70. Article 13 is intended to extend the principles relating to the diplomatic protection of corporations to other legal persons. UN 70 - الغرض من المادة 13 هو توسيع نطاق مبادئ الحماية الدبلوماسية للشركات لكي تشمل الأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    Concern was also expressed that article 22 involved issues far more complex than were apparent at first glance, and that the assimilation of such other legal persons to corporations and shareholders was very difficult. UN كما أعرب البعض عن خشيته من أن تنطوي المادة 22 على قضايا أكثر تعقيداً بكثير مما يظهر للوهلة الأولى، ورأوا أنه من الصعب جداً تشبيه الأشخاص الاعتباريين الآخرين بالشركات والمساهمين.
    He recalled that, during the debate on the protection of corporations, some members of the Commission had raised the question of the protection of other legal persons. UN وذكّر بأنه في أثناء مناقشة حماية الشركات طرح بعض أعضاء اللجنة سؤالاً عن حماية الأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    Imperial Steel along with thousands of other legal persons is a part of our daily living. Open Subtitles امبراطورية الصلب جنبا إلى جنب مع الاف الأشخاص الاعتباريين الآخرين هي جزء من معيشتنا اليومية.
    The principles contained in articles 17 to 21 in respect of corporations shall be applied mutatis mutandis to other legal persons. UN تطبق المبادئ الواردة في المواد من 17 إلى 21 فيما يتعلق بالشركات، مع ما يقتضيه اختلاف الحال من تبديل، على الأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    The Special Rapporteur observed that such other legal persons may also require diplomatic protection. Several decisions of the Permanent Court of International Justice had stressed the fact that other institutions might have legal personality which might result in diplomatic protection. UN ولاحظ المقرر الخاص أن هؤلاء الأشخاص الاعتباريين الآخرين قد يحتاجون هم أيضاً إلى الحماية الدبلوماسية وقد شددت محكمة العدل الدولي الدائمة على أن مؤسسات أخرى قد تكون لها شخصية اعتبارية مما قد يستتبع حماية دبلوماسية .
    It was thus proposed that the Commission refer the draft article to the Drafting Committee with a view to drafting a flexible provision which would be open to developments in practice on the application of diplomatic protection to other legal persons. UN 151- وعليه، اقتُرح أن تحيل اللجنة مشروع المادة إلى لجنة الصياغة كيما تصوغ حكماً مرناً يكون مفتوحاً لما يستجد من تطورات في الممارسة المتعلقة بتطبيق الحماية الدبلوماسية على الأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    22. With regard to draft article 22, the application mutatis mutandis to other legal persons of the provisions on the exercise of diplomatic protection in respect of corporations would give rise to serious problems. UN 22 - فيما يتعلق بمشروع المادة 22 فإن تطبيق الأحكام الخاصة بممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالشركات على الأشخاص الاعتباريين الآخرين مع عدم إجراء تغيير سيثير مشاكل خطيرة.
    Since the former would also apply with respect to the " other legal persons " referred to in draft article 13, it was considered preferable not to depart from the term " incorporated " used in the Barcelona Traction case. UN وبما أن العبارة الأولى تسري أيضا على ' ' الأشخاص الاعتباريين الآخرين`` المشار إليهم في مشروع المادة 13، فإنه حبذ عدم الحيد عن عبارة " أسست`` المستخدمة في قضية برشلونة تراكشن.
    At the same time, doubts remained concerning the provision in draft article 13 regarding " other legal persons " , according to which the principles applicable to corporations set forth in draft articles 9 and 10 were to be applied " as appropriate " to diplomatic protection of other legal persons. UN وأضافت أنه تظل هناك، في الوقت نفسه، شكوك حول " الأشخاص الاعتباريين الآخرين " ، في المادة 13، الذين تنطبق عليهم المبادئ الواردة في مشروعي المادتين 9 و 10 فيما يتعلق بالشركات، حسب الاقتضاء.
    The Special Rapporteur explained that the purpose of article 22 was to apply the rules expounded in respect of corporations to other legal persons, allowing for the changes that must be made as a result of the different structures, aims and nature of those other legal persons. UN 140- أوضح المقرر الخاص أن الغرض من المادة 22 هو تطبيق القواعد الموضوعة للشركات على الأشخاص الاعتباريين الآخرين، مع إدخال ما يلزم من تغييرات يقتضيها اختلاف هياكل هؤلاء الأشخاص الاعتباريين الآخرين وأهدافهم وطبيعتهم.
    Article 22 applies the rules expounded in respect of corporations to other legal persons, allowing for the changes that must be made (mutatis mutandis) in the cases of other legal persons depending upon their nature, aims and structure. UN وتطبق المادة 22 القواعد التي وسعت فيما يتعلق بالشركات لتشمل الأشخاص الاعتباريين الآخرين لتسمح بإجراء التغييرات التي ينبغي أن تتم (مع ما يقتضيه اختلاف الحال من تعديل) في قضايا الأشخاص الاعتباريين الآخرين بناء على طبيعتهم وأهدافهم وهيكلهم.
    Given the wide variety of legal persons and the practice of legal regulation of their status, the Russian Federation reiterated its proposal to withdraw the issue of " other legal persons " from the draft and, at the same time, to complement it with a clause to the effect that the articles were without prejudice to the right of diplomatic protection for legal persons that could not be considered " corporations " under draft article 11. UN وأن الاتحاد الروسي يعيد تأكيد اقتراحه الداعي إلى سحب مسألة " الأشخاص الاعتباريين الآخرين " من المشروع، مع مراعاة التنوع الكبير للأشخاص الاعتباريين وممارسة التنظيم القانوني لوضعهم. ويقترح، في نفس الوقت تكميل النص بعبارة مؤداها أن المواد لا تخل بحق الأشخاص الاعتباريين الذين لا يمكن اعتبارهم من " الشركات " بمقتضى مشروع المادة 11 في الحماية الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus