"الأشخاص الذين اختفوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • persons who disappeared
        
    • persons who had disappeared
        
    • persons who have disappeared
        
    • people who had disappeared
        
    • disappeared persons
        
    • persons disappeared
        
    • individuals have been reported missing
        
    • people who disappeared
        
    Recently, legislation has been adopted to increase compensatory allowances for relatives of persons who disappeared or were executed under military regimes. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمد تشريع لزيادة بدلات التعويض الممنوحة لأقرباء الأشخاص الذين اختفوا أو أعدموا في ظل الأنظمة العسكرية.
    Advice was provided to the national forensic institute and the national commission responsible for locating persons who disappeared during the internal conflict. UN وقُدِّمت المشورة إلى المعهد الوطني للطب الشرعي واللجنة الوطنية المسؤولة عن تحديد أماكن وجود الأشخاص الذين اختفوا في فترة الصراع الداخلي.
    41. As in the past, a number of non-governmental organizations have continued to address themselves to the Working Group with regard to their ongoing quest to have the fate of the persons who disappeared in Argentina brought to light. UN وكما حدث في الماضي، داوم عدد من المنظمات غير الحكومية الاتصال بالفريق العامل في سياق سعيها المستمر للكشف عن مصير الأشخاص الذين اختفوا في الأرجنتين.
    In addition, Palestine welcomed Government efforts to determine the fate of persons who had disappeared during the war. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت فلسطين بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحديد مصير الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب.
    50. Ethiopia said that it used the method of exhumation to determine the identity of persons who have disappeared. UN ٠٥- وذكرت اثيوبيا أنها تلجأ إلى إخراج الجثث لتحديد هوية اﻷشخاص الذين اختفوا.
    First, an international inquiry must be held into the fate of the many people who had disappeared from the camps at Tindouf. UN أولا، يجب إجراء تحقيق دولي في مصير كثير من الأشخاص الذين اختفوا من المخيمات في تندوف.
    In September 1984 the Commission submitted its final report, entitled Nunca Más ( " Never Again! " ), with an Annex giving the names of all disappeared persons and all persons discovered in the clandestine centres, as well as the names of all the centres. UN وقدمت في شهر أيلول/سبتمبر من عام 1984 تقريرها الختامي المعنون " لن يحذف هذا مرة أخرى أبدا " مشفوعا بمرفق بأسماء الأشخاص الذين اختفوا والأشخاص الذين شوهدوا في مراكز الاحتجاز السري وقائمة بأسماء المراكز السرية.
    95. Concern was expressed by several non-governmental organizations that the number of persons disappeared had been on the increase since 2001. UN 95- وأعربت منظمات غير حكومية عديدة عن قلقها لأن عدد الأشخاص الذين اختفوا يتزايد منذ عام 2001.
    112. A number of non-governmental organizations continued to address themselves to the Working Group with regard to their ongoing quest to have the fate of the persons who disappeared in El Salvador brought to light. UN وواصلت عدة منظمات غير حكومية الاتصال بالفريق العامل في سياق سعيها المستمر لكشف النقاب عن مصير الأشخاص الذين اختفوا في السلفادور.
    One example is the work of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which has done pioneering work in carrying out exhumations in order to identify persons who disappeared during the internal armed conflict. UN ومثال على ذلك العمل الذي تضطلع به مؤسسة أنثروبولوجيا الطب الشرعي في غواتيمالا، التي قامت بعمل ريادي في تنفيذ عمليات استخراج الجثث من أجل تحديد الأشخاص الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي.
    395. The Working Group wishes to express its appreciation to the Government of Sri Lanka for its ongoing cooperation and its efforts to investigate and clarify the fate of the many thousands of persons who disappeared in the past. UN 395- يود الفريق العامل أن يُعرب عن تقديره لحكومة سري لانكا على تعاونها المستمر وعلى ما تبذله من جهود للتحقيق في حالات الآلاف من الأشخاص الذين اختفوا في السابق، وتوضيح مصيرهم.
    99. As in the past, a number of nongovernmental organizations have continued to address themselves to the Working Group with regard to their ongoing quest to have the fate of the persons who disappeared in Argentina brought to light. UN 99- وكما حدث في الماضي، ظل عدد من المنظمات غير الحكومية يتوجه إلى الفريق العامل في سياق سعيها المستمر لمعرفة مصير الأشخاص الذين اختفوا في الأرجنتين.
    Although the persons who disappeared in Sri Lanka more than 10 years ago were, unfortunately, not found alive, the clarification of their fate, after many years of uncertainty, hope and despair, nevertheless, constitutes a relief for the families concerned and might contribute to the process of re-establishing justice and peace in this wartorn country. UN وبالرغم من أن الأشخاص الذين اختفوا في سري لانكا منذ أكثر من عشر سنوات مضت، لم يعثر عليهم أحياءً للأسف، فإن توضيح مصيرهم، بعد سنوات عديدة من الغموض والأمل واليأس، يمثل مع ذلك فرجاً للأسر المعنية وربما يُسهم في عملية إعادة إقامة العدل والسلم في هذا البلد الذي مزقته الحرب.
    65. International experts provided assistance to the National Human Rights Commission to investigate the site where it was believed that the body of one of the persons who disappeared following detention by the Nepal Army in 2003 may have been cremated. UN 65 - وقدم الخبراء الدوليون المساعدة إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تفتيش الموقع حيث اعتقد أن جثة أحد هؤلاء الأشخاص الذين اختفوا بعد أن احتجزهم الجيش النيبالي في عام 2003 قد أحرقت.
    Fourteen years had passed since the explicit call by the United Nations to solve the question of the persons who had disappeared. UN ومر أربعة عشر عاما منذ الدعوة الصريحة التي وجهتها الأمم المتحدة لحل مسألة الأشخاص الذين اختفوا.
    However, the figure did not take into account persons who had disappeared temporarily, which might explain any discrepancies. UN إلا أن العدد لم يأخذ بعين الاعتبار الأشخاص الذين اختفوا مؤقتاً، مما قد يفسّر وجود أوجه تناقض.
    The Congo was not opposed to light being shed on the issue of missing persons; it merely asked that the process should be comprehensive and should take into consideration the persons who had disappeared in the three armed conflicts that had taken place in the Congo since 1993, the year in which the first war crime had been committed. UN وإن الكونغو لا يعارض تسليط الأضواء على مسألة المفقودين؛ لكنه يطلب فقط أن تكون هذه العملية شاملة وألا تأخذ في الاعتبار الأشخاص الذين اختفوا في الصراعات المسلحة التي حدثت في الكونغو منذ عام 1993، وهي السنة التي ارتكبت فيها أولى جرائم الحرب.
    (b) Examinations to identify children of persons who have disappeared or children who have been subjected to enforced disappearance; UN )ب( عمليات الفحص لتعيين هوية أطفال اﻷشخاص الذين اختفوا أو اﻷطفال الذين تعرضوا للاختفاء القسري؛
    The FSS is involved in searching for and identifying children of persons who have disappeared or who themselves have been subjected to enforced disappearance. UN ٤١- وتعمل وكالة خدمات العلوم الشرعية في مجال البحث عن والتعرف على أطفال اﻷشخاص الذين اختفوا أو الذين تعرضوا هم أنفسهم للاختفاء غير الطوعي.
    2.11 In June 2007, the Supreme Court issued a decision concerning many people who had disappeared during the conflict, including Mr. Sedhai. UN 2-11 وفي حزيران/يونيه 2007، أصدرت المحكمة العليا قراراً يتعلَّق بالكثير من الأشخاص الذين اختفوا خلال النزاع، بمن فيهم السيد سيدهاي.
    2.11 In June 2007, the Supreme Court issued a decision concerning many people who had disappeared during the conflict, including Mr. Sedhai. UN 2-11 وفي حزيران/يونيه 2007، أصدرت المحكمة العليا قراراً يتعلَّق بالكثير من الأشخاص الذين اختفوا خلال النزاع، بمن فيهم السيد سيدهاي.
    The State party should also submit information on disappeared persons, as well as on the problem of extrajudicial executions (para. 10). UN وينبغي للدولة الطرف أيضا تقديم معلومات عن الأشخاص الذين اختفوا وكذا عن مشكلة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء (الفقرة (10)).
    The Working Group on disappearances called on the Government to commit more actively and urgently to establishing the fate or whereabouts of persons disappeared during the Civil War and the dictatorship. UN ودعا الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري الحكومة إلى إبداء همة أكبر في الالتزام بالتحقق من مصير الأشخاص الذين اختفوا أثناء الحرب الأهلية ونظام الحكم الدكتاتوري أو من مكان وجودهم وإلى الإسراع في القيام بذلك.
    10.7 The Committee notes the author's argument that, despite the peace agreements, several individuals have been reported missing following their return from exile. UN 10-7 وتلاحظ اللجنة حجة صاحب الشكوى التي مفادها أنه رغم اتفاقات السلام الموقعة هناك العديد من الأشخاص الذين اختفوا بعد رجوعهم من المهجر.
    While it was not our primary responsibility, we have nevertheless also felt a strong obligation to do everything we could to learn about the fate of those people who disappeared in 1998 and 1999 and whose whereabouts are still unknown. UN من أنه لم يكن من مسؤوليتنا الأساسية معرفة مصير الأشخاص الذين اختفوا في عامي 1998 و 1999 والذين لا يزال مكان وجودهم مجهولا بعدُ، فقد شعرنا بالتزام قوي لبذل كل ما في وسعنا من أجل معرفة مصيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus