There is no equivalent to this for persons performing civilian service. | UN | ولا يفرض أي تدريب مماثل على الأشخاص الذين يؤدون خدمة مدنية. |
Aware that persons performing military service may develop conscientious objections, | UN | وإذ يدرك أن الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري، |
Aware that persons performing military service may develop conscientious objections, | UN | وإذ يدرك أن الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية يمكن أن يساورهم الاستنكاف الضميري، |
Thus, the Hungarian CC does not always treat persons who perform public duties as public officials. | UN | وتبعا لذلك، فإنَّ القانون الجنائي الهنغاري لا يعامل دائما الأشخاص الذين يؤدون واجبات عمومية باعتبارهم موظفين عموميين. |
those performing the service moreover built up a professional experience. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الأشخاص الذين يؤدون هذه الخدمات يحصلون على خبرة مهنية. |
The definition covers persons carrying out official duties or exercising official functions in State bodies, irrespective of their type of contract and the temporary/permanent character of the functions performed. | UN | ويشمل هذا التعريف الأشخاص الذين يؤدون واجبات رسمية أو يمارسون مهام رسمية في هيئات حكومية بصرف النظر عن نوع عقودهم وطبيعة الوظائف المؤقتة/الدائمة التي يضطلعون بها. |
The Ombudsman can investigate any public authority, with the exception of persons performing a judicial function. | UN | ويجوز لأمين المظالم أن يحقق مع أي سلطة عمومية، باستثناء الأشخاص الذين يؤدون وظيفة قضائية. |
However, persons performing unpaid services or functions for the State or a public enterprise, as enumerated in article 2 of the Convention, are not covered. | UN | بيد أنَّ الأشخاص الذين يؤدون خدمات أو وظائف غير مدفوعة للدولة أو لمنشأة عمومية، كما هو مبين في المادة 2 من الاتفاقية، غير مشمولين. |
2. Coverage of persons performing unpaid services or functions for the State or a public enterprise; | UN | 2- شمول الأشخاص الذين يؤدون خدمات أو وظائف غير مدفوعة للدولة أو لمنشأة عمومية بأحكام القانون في هذا الشأن؛ |
Public perception of such persons performing certain roles while no longer explicitly expressing those opinions could be a problem for States. | UN | إن التصور العام لهؤلاء الأشخاص الذين يؤدون أدوارا معينة، بينما لم يعودوا يعربون صراحة عن تلك الآراء، قد يشكّل مشكلة بالنسبة إلى الدول. |
(v) persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. | UN | ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية. |
(v) persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. | UN | ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية. |
(v) persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. | UN | ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية. |
It was incumbent on the Organization to ensure that persons performing work, regardless of the type of contract, should have recourse to means of settling disputes. | UN | وعلى المنظمة أن تتأكد من أن الأشخاص الذين يؤدون عملهم بغض النظر عن نوع عقودهم يستطيعون اللجوء إلى وسائل تسوية المنازعات. |
A key objective during the preparation of the Non-Military Service Act was to ensure maximum equality with the rights and obligations of persons performing service under the Military Services Act. | UN | ولدى إعداد القانون المتعلق بالخدمة غير العسكرية، حرص المُشرِّع بوجه خاص على ضمان أكبر قدر ممكن من المساواة في الحقوق والواجبات مع الأشخاص الذين يؤدون خدمة بموجب قانون الخدمة العسكرية. |
(v) persons performing work in conjunction with the supply of goods or services extending beyond their own personal service or pursuant to a contract entered into with a supplier, contractor or consulting firm. | UN | ' 5` الأشخاص الذين يؤدون عملا يقترن بتوريد سلع أو تقديم خدمات خارج نطاق خدمتهم الشخصية أو عملا بعقد دخلوا فيه مع مورد أو متعهد أو شركة خدمات استشارية. |
:: It is recommended that the definition of " public official or employee " be amended to include persons who perform services for a legislative or judicial entity. | UN | ● يوصى بتعديل تعريف " الموظف أو المستخدم العمومي " ليشمل الأشخاص الذين يؤدون خدمات لهيئة تشريعية أو قضائية. |
those performing the service moreover built up a professional experience. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الأشخاص الذين يؤدون هذه الخدمات يحصلون على خبرة مهنية. |
(b) The enactment of the 2008 Employment Act, which prohibits discrimination among persons carrying out equal work; | UN | (ب) سن قانون العمل لعام 2008، الذي يحظر التمييز بين الأشخاص الذين يؤدون عملاً متساوياً؛ |
The author has not refuted the arguments relating to the differences between military service and alternative service, but has simply argued that people doing other civil service also enjoyed special conditions. | UN | ولم يدحض صاحب البلاغ الحجج المتعلقة بالاختلافات بين الخدمة العسكرية والخدمة البديلة، ولكنه اكتفى بالقول بأن الأشخاص الذين يؤدون خدمة مدنية أخرى كانوا يتمتعون أيضاً بظروف خاصة. |
The Committee calls on the State party to ensure that the provisions on civil servants' right to strike in the Public Service Act comply with article 8 of the Covenant by restricting the prohibition of strike to those discharging essential services. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة اتساق الأحكام المتعلقة بحق موظفي الخدمة المدنية في الإضراب في قانون الخدمة المدنية مع المادة 8 من العهد بتقييد حظر الإضراب على الأشخاص الذين يؤدون خدمات أساسية. |
Hence, as stated in the second report of the Special Rapporteur, immunity ratione personae is enjoyed by " a small number of people who perform State functions or hold State office at the highest level, by virtue of which they are authorized to represent the State at the international level " . | UN | وهكذا يتبين، كما يرد في التقرير الثاني، أن المسألة تخص " عدد[ا] قليـ[ـلا] من الأشخاص الذين يؤدون وظائف حكومية أو يتقلدون مناصب حكومية على أعلى مستوى، مما يخولهم تمثيل الدولة على الصعيد الدولي " (). |
The State party should review its legislation and practices in order to restrict the conditions of access to, and legitimate use of, firearms and should cease the storage of service firearms in the homes of those who serve in the armed forces. | UN | ينبغي أن تعدل الدولة الطرف تشريعاتها وممارساتها بهدف تقليل فرص الحصول على الأسلحة النارية واستخدامها بصورة شرعية، وينبغي أن تضع حداً لتخزين الأسلحة النارية النظامية في منازل الأشخاص الذين يؤدون الخدمة العسكرية. |
In 2001, in a new wave of arrests targeting the mosque he was attending, police searched his house in his absence. | UN | وفي عام 2001، وفي حملة جديدة تستهدف الأشخاص الذين يؤدون الصلاة في المسجد، قامت الشرطة بتفتيش منزله في غيابه. |
They urged the Government to report progress on enabling employers of persons undertaking child-related work and work relating to mentally incapacitated persons to check criminal conviction records for sexual offences of their employees. | UN | وحثوا الحكومة على الإبلاغ عن مدى التقدم المحرز في تمكين مشغلي الأشخاص الذين يؤدون عملاً ذا صلة بالأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية من البحث في السجلات الجنائية لمستخدميهم فيما يتعلق بالجرائم الجنسية. |