In Senegal, South Africa and Thailand, the number of people receiving antiretroviral treatment doubled in the period from 2005 to 2007. | UN | وفي تايلند وجنوب أفريقيا والسنغال تضاعف عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا بهذه العقاقير في الفترة من 2005 إلى 2007. |
With substantial international support, many of the least developed countries have been able to increase significantly the number of people receiving antiretroviral therapy. | UN | وتمكّن العديد من أقل البلدان نموا، بدعم دولي كبير، من أن تزيد كثيرا عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
people receiving Social Reinsertion Income (RSI), by sex | UN | الأشخاص الذين يتلقون الدخل لإعادة الإدماج الاجتماعي حسب الجنس |
persons receiving antiviral therapy: 60 045 (2007) | UN | الأشخاص الذين يتلقون العلاج بالعقاقيـــر المضـــــادة للفيروسات الرجعية |
The proportion of persons receiving welfare benefits was 6.09 per cent among the Utari people, as compared with 2.19 per cent in surrounding municipalities. | UN | ونسبة الأشخاص الذين يتلقون استحقاقات الرعاية 6.09 في المائة بين شعب أوتاري، مقابل 2.19 في المائة في البلديات المحيطة. |
New infections have fallen by 19% since 2009, and the number of people on life-saving treatment has increased more than seven-fold since 2004, to 5.2 million. | UN | وانخفضت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 19 في المائة منذ عام 2009 وارتفع عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا منقذا للحياة بأكثر من سبعة أضعاف ما كان عليه منذ عام 2004، ليبلغ 5.2 مليون شخص. |
people receiving unemployment benefits, by sex | UN | الأشخاص الذين يتلقون استحقاقات البطالة حسب الجنس |
In South Africa, most people receiving treatment were concentrated in a few provinces. | UN | وفي جنوب أفريقيا، يتركز معظم الأشخاص الذين يتلقون العلاج في بضع ولايات. |
It must be emphasized that this is the number of people receiving treatment and that the number of people misusing drugs would be greater than this figure. | UN | وينبغي التشديد على أن هذا هو عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج وأن عدد الذين يسيئون استعمال المخدرات أكبر من ذلك. |
There was an increase in the number of people receiving social security benefits. | UN | وازداد عدد الأشخاص الذين يتلقون مخصصات الضمان الاجتماعي. |
It highlights that the number of people receiving treatment for HIV, tuberculosis and malaria has increased over the years due to efforts by Governments, civil society, international donors, and multilateral agencies. | UN | ويبرز التقرير أن عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجاً لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا قد زاد عبر السنين بفضل جهود الحكومات والمجتمع المدني والمانحين الدوليين والوكالات المتعددة الأطراف. |
people receiving childcare aid may participate in supported labour market training | UN | :: الأشخاص الذين يتلقون معونة لرعاية الطفل يمكن أن يشتركوا في تدريب مدعوم على سوق العمل |
Women now represented 60 per cent of persons receiving training or retraining. | UN | فالنساء يمثلن حاليا 60 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون التدريب أو إعادة التدريب. |
persons receiving income substitution support and social support, capita | UN | الأشخاص الذين يتلقون دعم تعويض الدخل والدعم الاجتماعي، للفرد |
Number of persons receiving income substitution support | UN | عدد الأشخاص الذين يتلقون دعماً لتعويض الدخل |
persons receiving benefit during temporary absence from work from the Health Insurance Institute of Slovenia under the regulations governing health insurance; | UN | - الأشخاص الذين يتلقون إعانات خلال فترات الانقطاع المؤقت عن العمل من مؤسسة التأمين الصحي بموجب لوائح التأمين الصحي؛ |
His Government counted on UNHCR to ensure that persons receiving assistance were fully aware of their obligations to the host country and that those obligations were fulfilled. | UN | ومن ثم، فإن حكومة تايلند تطلب إلى المفوضية أن تحرص على تعريف الأشخاص الذين يتلقون المساعدة بالتزاماتهم إزاء البلد المضيف مع احترامهم لهذه الالتزامات. |
The number of people on antiretroviral therapy has increased fivefold, and a comparable rise has occurred in the number who chose to learn their HIV serostatus. | UN | وتضاعف عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية خمسة مرات، وحدثت زيادة مماثلة في عدد الأشخاص الذين يختارون معرفة حالتهم المصلية. |
In 2004, 43 percent of those receiving support services participated in educational or training programs. | UN | وفي عام 2004، شارك 43 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون خدمات الدعم في برامج للتعليم أو التدريب. |
The majority of recipients of care services are women. | UN | وغالبية الأشخاص الذين يتلقون خدمات الرعاية هم من النساء. |
In the Ministry of Employment, it is very often persons who receive public allowances. | UN | وفي وزارة العمل يكون هؤلاء في غالب الأحيان هم الأشخاص الذين يتلقون علاوات عامة. |
Of the approximately 22 million persons being assisted by UNHCR, only about 13 million are refugees in the conventional sense. | UN | ومن بين الأشخاص الذين يتلقون مساعدة من المفوضية، والذين يبلغ عددهم نحو 22 مليون شخص، لا ينطبق مفهوم اللاجئين بالمعنى التقليدي إلا على 13 مليون شخص. |
More and more infected people are on treatment and the prospects for finding an effective AIDS vaccine and/or cure lie mostly in the realm of wishful thinking. | UN | ويتزايد أكثر فأكثر عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج، أما آفاق اكتشاف لقاح فعال ضد الإيدز و/أو دواء شاف لهذا المرض فتظل في جانب كبير منها ضرباً من التمني(). |
Of the accused and detained persons who apply for free legal aid, the proportion of those who receive it | UN | نسبة الأشخاص الذين يتلقون مساعدة قانونية من بين المتهمين والمعتقلين الذين يتقدمون بطلبها |
At the end of 2001, the total number of persons drawing unemployment insurance was 4.4 million. | UN | وفي موفى عام 2001، بلغ مجموع الأشخاص الذين يتلقون استحقاقات تأمين البطالة 4.4 مليون شخص. |