Immigration Officers meet each flight and check the travel documents of all persons entering into and departing from the Cook Islands. | UN | ويستقبل موظفو الهجرة كل رحلة جوية ويقومون بفحص وثائق سفر جميع الأشخاص الذين يدخلون إلى جزر كوك أو يغادرونها. |
Only persons entering the United Kingdom legally may file a suspensive appeal. | UN | ووحدهم الأشخاص الذين يدخلون المملكة المتحدة بصورة قانونية يستطيعون تقديم طعن يوقف التنفيذ. |
persons entering these institutions under a court verdict undergo a comprehensive health examination. | UN | ويخضع الأشخاص الذين يدخلون هذه المؤسسات بموجب حكم تصدره محكمة إلى فحص صحي شامل. |
The quantity of precious metals held by persons who enter or leave the national territory is restricted to 100 grams of gold, silver or platinum. | UN | ويجب ألا تتجاوز كمية المعادن النفيسة التي يجوز أن تكون بحوزة الأشخاص الذين يدخلون الإقليم الوطني أو يغادرونه 100 غرام بالنسبة للذهب أو الفضة أو البلاتين. |
It recommends the institution of a right of appeal against orders to detain people entering the country without proper papers; such individuals should be duly informed of their rights and maximum duration of detention should be strictly defined. | UN | وتوصي بإرساء حق الطعن في الأوامر باحتجاز الأشخاص الذين يدخلون البلد دون أن يكون بحوزتهم الوثائق اللازمة؛ وينبغي إبلاغ هؤلاء الأشخاص بحقوقهم حسب الأصول، كما ينبغي أن تحدد بدقة المدة القصوى للاحتجاز. |
Immigration officers check the names of all persons entering the country against the List. | UN | ويقوم موظفو الهجرة بمراجعة أسماء جميع الأشخاص الذين يدخلون البلد ومقارنتها بالأسماء الواردة في القائمة. |
Seychelles Immigration does have a computerized database on all persons entering and leaving the country. | UN | لدى إدارة الهجرة في سيشيل قاعدة بيانات محوسبة عن كل الأشخاص الذين يدخلون إلى البلد أو يغادرونه. |
It is necessary to ensure that persons entering Australia are entitled to do so, and to ensure that the integrity of the migration system is upheld. | UN | فمن الضروري التأكد من أن الأشخاص الذين يدخلون أستراليا يحق لهم ذلك، وضمان صون سلامة نظام الهجرة. |
Instructions are given to Immigration Officers to physically check all persons entering the country against the List. | UN | وتصدر التعليمات إلى موظفي الهجرة بأن يفحصوا ماديا في ضوء القائمة جميع الأشخاص الذين يدخلون البلد. |
Immigration and Customs officers operate at the border to detect any suspicious activity by persons entering or leaving Tuvalu. | UN | ويعمل أفراد الهجرة والجمارك في مناطق الحدود للكشف عن أية أنشطة مشبوهة يمارسها الأشخاص الذين يدخلون إلى توفالو أو يغادرونها. |
The identity of all persons entering or leaving the country, particularly persons from countries suspected of providing facilities to terrorists, is carefully checked. | UN | وتُفرض رقابة دقيقة على وثائق هوية الأشخاص الذين يدخلون إلى البلد أو يخرجون منه، لا سيما على من يفدون من بلدان يشتبه في منحها تسهيلات للإرهابيين. |
This support is necessary to alleviate the social burden resulting from large numbers of persons entering local border communities, which experience higher levels of poverty and lack basic services. | UN | وهذا الدعم ضروري لتقليل العبء الاجتماعي الناجم عن الأعداد الكبيرة من الأشخاص الذين يدخلون المجتمعات المحلية على الحدود، وهي المجتمعات التي تعاني من مستويات أعلى من الفقر وتفتقر إلى الخدمات الأساسية. |
She wondered whether the requirement that persons entering Germany for the purposes of family reunion should have some knowledge of German was applied to all applications for family reunification or just to people from certain countries. | UN | وتساءلت إن كان شرط الإلمام باللغة الألمانية المفروض على الأشخاص الذين يدخلون ألمانيا لغرض لم شمل الأسرة يطبق على جميع طالبي لم الشمل أو على مواطني بلدان معنية. |
Consequently, the number of persons entering the country under such visas had fallen sharply from 100,000 in 2005 to 35,000 in 2008. | UN | وبناء عليه، فإن عدد الأشخاص الذين يدخلون البلد بموجب هذه التأشيرة قد انخفض بشدة من 000 100 في عام 2005 إلى 000 35 في عام 2008. |
153. To prevent illicit use of the remittance system when transferring money to Somalia or the use of trade or any commercial operation to launder money that might be connected with arms trafficking in Somalia, security agencies in the United Arab Emirates have records of all persons who enter the country. | UN | 153 - ولمنع الاستخدام غير المشروع لنظام التحويلات عند تحويل الأموال إلى الصومال أو استغلال التجارة أو أي عملية تجارية في غسل أموال التي يمكن أن تكون متعلقة بالاتجار في الأسلحة في الصومال، تحتفظ أجهزة الأمن في الإمارات العربية المتحدة بسجلات لجميع الأشخاص الذين يدخلون البلد. |
38. A State may take action against persons who enter its territory without authorization, but such measures must respect the human rights of the persons detained, regardless of their migration status. | UN | 38 - وقد تتخذ دولة ما إجراءا ضد الأشخاص الذين يدخلون إلى أراضيها دون تصريح، إلا أن هذه التدابير يجب أن تحترم حقوق الإنسان المتعلقة بالأشخاص المحتجزين، بغض النظر عن مركزهم المتعلق بالهجرة. |
New instruments were introduced under the procedure, designed to systematize operational procedures by developing a more efficient computer system capable of ensuring that people entering or leaving the country with controlled materials provide the necessary personal and technical information concerning the materials being transported. | UN | وقد استحدثت لهذا الغرض وسائل جديدة، فنُظمت الإجراءات العملية عن طريق وضع نظام محوسب أكفأ يكفل قيام الأشخاص الذين يدخلون البلد أو يخرجون منه حاملين مواد خاضعة للمراقبة بتدوين المعلومات الشخصية والتقنية التي تتعلق بالمواد التي ينقلونها. |
Improve controls in respect of the age of people entering prisons in order to ensure that minors are never incarcerated in adult prisons (para. 183) | UN | تحسين التحقق من أعمار الأشخاص الذين يدخلون السجون للتأكد من عدم وضع القُصّر مع البالغين أبداً (الفقرة 183) |
Regional strategies and programmes are based upon a firm commitment to the age, gender and diversity policy of working in partnership with the persons of concern. | UN | وتستند الاستراتيجيات والبرامج الإقليمية إلى التزام راسخ بسياسات السن ونوع الجنس والتنوع لدى العمل في إطار شراكة مع الأشخاص الذين يدخلون في دائرة اهتمام المفوضية. |
The Government has intensified scrutiny of all those entering Malawi and monitoring of the movement of all those suspected to have inclination to terrorist individuals or entities. | UN | كثّفت الحكومة عملية التدقيق للتثبت من جميع الأشخاص الذين يدخلون ملاوي، ورصد تحركات جميع الأشخاص الذين يُشتبه في ميلهم إلى الأفراد أو الكيانات الإرهابية. |
The National Migration Service and other public and private bodies that administered or supervised operations and security in airports and at borders had developed a number of plans and projects to protect persons who entered or passed through Panamanian territory. | UN | وقد وضعت الدائرة الوطنية للهجرة وغيرها من الهيئات العامة والخاصة التي تدير العمليات والأمن في المطارات والمراكز الحدودية أو تشرف عليها عددا من الخطط والمشاريع لحماية الأشخاص الذين يدخلون أراضي بنما أو يمرّون عبرها. |
20. The Committee is concerned about the reports of poor conditions in private drug rehabilitation centres and ill-treatment inflicted upon persons admitted to them. | UN | 20- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بسوء الأوضاع السائدة في المراكز الخاصة لإعادة تأهيل مدمني المخدرات وإزاء سوء معاملة الأشخاص الذين يدخلون هذه المراكز. |
An assessment of the needs of persons of concern to UNHCR is made, which serves as the basis for the formulation of the programme budget. | UN | ويُجرى تقييم لاحتياجات الأشخاص الذين يدخلون في دائرة اهتمام المفوضية، وهو يُشكّل أساسا لإعداد الميزانية البرنامجية. |