"الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • persons belonging to minorities
        
    • of persons belonging to
        
    • persons belonging to minority groups
        
    • persons who belong to the minority
        
    The rights of persons belonging to minorities are individual rights, even if they in most cases can only be enjoyed in community with others. UN فحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات حقوق فردية، وإن كان لا يمكن التمتع بها في معظم الحالات إلا في إطار جماعي.
    In other cases, persons belonging to minorities are neglected in the economic life of the society. UN وفي حالات أخرى يهمَل الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات في حياة المجتمع الاقتصادية.
    Promotion of the rights of persons belonging to minorities form part of that obligation. UN ويشكل تعزيز حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات جزءاً من ذلك الالتزام.
    Other examples could be mentioned to explain the fundamental difference between the thrust of the rights of persons belonging to minorities and those of indigenous peoples. UN وهناك أمثلة أخرى يمكن ذكرها لشرح الاختلاف الأساسي بين مضمون حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وحقوق الشعوب الأصلية.
    This, he suggested, should be the first step towards the development of a worldwide convention on the protection of persons belonging to minorities. UN واقترح أن تكون هذه هي الخطوة الأولى لوضع اتفاقية عالمية لحماية الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    The rights of persons belonging to minorities are individual rights, even if they in most cases can only be enjoyed in community with others. UN فحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات حقوق فردية، وإن كان لا يمكن التمتع بها في معظم الحالات إلا في إطار جماعي.
    In other cases, persons belonging to minorities are neglected in the economic life of the society. UN وفي حالات أخرى يهمَل الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات في حياة المجتمع الاقتصادية.
    As pointed out above, the rights of persons belonging to minorities are different from the rights of peoples to self-determination, and minority rights cannot serve as a basis for claims of secession or dismemberment of a State. UN وكما سبقت الإشارة، فإن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات تختلف عن حقوق الشعوب في تقرير المصير، ولا يمكن لحقوق الأقليات أن تشكل أساساً يُستند إليه للمطالبة بالانفصال أو عن الدولة أو تفكيكها.
    Promotion of the rights of persons belonging to minorities form part of that obligation. UN ويشكل تعزيز حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات جزءاً من ذلك الالتزام.
    It was widely agreed that there was a need for better protection of the rights of persons belonging to minorities. UN 74- اتفق المشاركون عموماً على أن هناك حاجة إلى حماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات حماية أفضل.
    Such autonomy can be organized and managed by associations set up by persons belonging to minorities in accordance with article 2.4. UN ويمكن للرابطات التي أنشأها الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وفقاً للمادة 2-4 تنظيم هذا الاستقلال وإدارته.
    I. SECURITY CONCERNS AND THE RIGHTS OF persons belonging to minorities 7 12 3 UN أولا- الشواغل الأمنية وحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات 7 -12 3
    The Assembly strongly deplored ethnic and other forms of intolerance, and called upon all States to promote and take all necessary steps to ensure respect for human rights and fundamental freedoms, in particular the rights of persons belonging to minorities. UN وشجبت الجمعية العامة بشدة التعصب العرقي، وحثت جميع الدول على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان احترامها، وخاصة حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    The observer for Austria stressed the need to refer to “persons belonging to minorities” rather than “members” of minorities. UN وأكد المراقب عن النمسا على ضرورة الإشارة إلى " الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات " بدلاً من " أعضاء " الأقليات.
    The Declaration also lays emphasis on the rights of persons belonging to minorities to establish and maintain their own associations and to pursue free and peaceful contacts across frontiers with citizens of other States with whom they have relational ties. UN كما يركز الإعلان على حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات في إقامة وصيانة اتحاداتهم، وفي إجراء اتصالات حرة وسلمية عبر الحدود بمواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلة نسب.
    5. Ensure that persons belonging to minorities are not subject to any form of discrimination, direct or indirect, and that they are entitled to exercise their rights effectively in full equality before the law; UN 5- ضمان عدم تعرض الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات لأي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر وضمان حقهم في ممارسة حقوقهم بفعالية وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    10. Provide adequate and easily accessible remedies to address violations of the rights of persons belonging to minorities. UN 10- توفير سبل للانتصاف مناسبة ويمكن الوصول إليها بسهولة لمعالجة انتهاكات حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    The Assembly strongly deplored ethnic and other forms of intolerance, and urged States to take all necessary steps to ensure respect for human rights, especially the rights of persons belonging to minorities. UN وقد شجبت الجمعية العامة بشدة التعصب العرقي وغير ذلك من أشكال التعصب، وحثت الدول على اتخاذ جميع التدابير التي من شأنها ضمان احترام حقوق الإنسان ولا سيما منها حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    The purposes of the fund would be to facilitate the participation of minority representatives and experts from developing countries in the Working Group and its related activities and to contribute to the organization of other activities relating to the implementation of the rights of persons belonging to minorities. UN وستكون أهداف الصندوق تسهيل مشاركة ممثلي الأقليات والخبراء من البلدان النامية في عمل الفريق العامل وأنشطته ذات الصلة والمساهمة في تنظيم أنشطة أخرى تتعلق بإعمال حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.
    Rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities UN حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية
    In its report on Fiji, the Committee recommended that the State party consider special measures to improve the level of participation of persons belonging to minority groups in public administration and politics and to promote minority culture and languages, including the interpretation into minority languages of court proceedings to guarantee the right to a fair trial (CERD/C/FJI/CO/18-20, paras. 10, 12 and 13). UN وفي التقرير الذي أعدته اللجنة بشأن فيجي، أوصت الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ تدابير خاصة لتحسين مستوى مشاركة الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات في الإدارة العامة والحياة السياسية ولتعزيز ثقافة الأقليات ولغاتها، بما في ذلك تأمين الترجمة الفورية للإجراءات القضائية إلى لغات الأقليات بما يكفل الحق في محاكمة عادلة (CERD/C/FJI/CO/18-20، الفقرات 10 و12 و13).
    Consequently, the exercise of rights under the Declaration must not negatively affect the enjoyment of human rights for persons who do not belong to a minority, nor for persons who belong to the minority. UN ومن ثم، يجب ألا تؤثر ممارسة الحقوق بموجب الإعلان تأثيراً سلبيا في تمتع الأشخاص الذين لا ينتمون إلى أقليات بحقوق الإنسان، ولا الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus