"الأشخاص الطبيعيين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • natural persons or
        
    • natural or
        
    • individuals or
        
    • and natural persons
        
    • persons and
        
    • all natural and
        
    • any natural person or
        
    These concessions give natural persons or legal entities the right to clear private State property for industrial agricultural exploitation. UN وتخول هذه الامتيازات الأشخاص الطبيعيين أو الكيانات القانونية حق فرز ممتلكات الدولة الخاصة لاستغلالـها لأغراض الصناعة الزراعية.
    The reason for the " resilience " of services exports may be that certain modes of supply, including through movement of natural persons or commercial presence, are not fully captured in balance-of-payments statistics. UN ومن المحتمل أن يتمثل السبب في مرونة صادرات الخدمات في أن بعض أساليب الإمداد، بما في ذلك من خلال حركة الأشخاص الطبيعيين أو الوجود التجاري، لا تسجل بشكل كامل في إحصاءات ميزان المدفوعات.
    :: Penal and administrative sanctions for natural or legal persons acting in violation of the provisions of the instrument. UN :: فرض جزاءات عقابية وإدارية على الأشخاص الطبيعيين أو الذين تنطوي تصرفاتهم على انتهاك لأحكام الصك.
    They ought to be already protected under the articles on the protection of natural or legal persons, as appropriate. UN وأضافت أن حماية هؤلاء الأشخاص يجب إدماجها في المواد الرامية إلى حماية الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، حسب الاقتضاء.
    individuals or businesses habitually engaged in performing manual exchange operations must: UN ويتعين على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يزاولون عادة مهنة الصرف اليدوي ما يلي:
    The same obligations apply to individuals or businesses habitually engaged in the transfer of funds. UN وتنطبق هذه الإجراءات أيضا على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يزاولون عادة مهنة تحويل الأصول المالية.
    Article 21 of the Act establishes the duty of obligated persons to keep a detailed record of the legal and natural persons with whom they establish commercial relations or relations in the normal or apparently normal course of business: UN وتنـص المادة 21 من القانون المذكور على أن الأشخاص الـمُلزمين يجب أن يحتفظوا بسجل مفصـَّـل يتضمـن الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يقيمون معهم علاقات تجارية أو علاقات في إطار سيـر العمل العادي أو المعروف:
    An appeal procedure is available to all persons and corporate bodies which can demonstrate to the State Council a concern in any administrative irregularities. UN وسُبُل الانتصاف مفتوحة لجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يثبت أن لهم مصلحة قانونية في اللجوء إلى مجلس الدولة ضد الأفعال الإدارية غير السليمة.
    The right of States, natural persons or other entities to resort to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act, are not affected by the present draft articles. UN لا يترتب على مشاريع المواد هذه أي أثر على حقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء إلى تدابير أو إجراءات، خلاف الحماية الدبلوماسية، لكفالة التعويض عن ضرر نجم عن فعل غير مشروع دوليا.
    The present draft articles are without prejudice to the rights of States, natural persons or other entities to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act. UN لا تخل مشاريع المواد هذه بحقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء، بموجب القانون الدولي، إلى تدابير أو إجراءات غير الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جراء فعل غير مشروع دوليا.
    The present draft articles are without prejudice to the rights of States, natural persons or other entities to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act. UN لا تخل مشاريع المواد هذه بحقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء، بموجب القانون الدولي، إلى تدابير أو إجراءات غير الحماية الدبلوماسية بغية ضمان جبر الضرر المتكبد جرّاء فعل غير مشروع دولياً.
    The Convention is a multilateral international treaty of a presidential character, an international treaty on human rights and fundamental freedoms, an international treaty directly establishing rights or duties of natural persons or legal entities and an international treaty implementation of which is required by law. UN وتعد الاتفاقية معاهدة دولية متعددة الأطراف ذات طابع رئاسي، ومعاهدة دولية بشأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومعاهدة دولية تنشئ بصورة مباشرة حقوق أو واجبات الأشخاص الطبيعيين أو الكيانات القانونية، ومعاهدة دولية واجبة التطبيق بحكم القانون.
    The association, in terms of the law, is a voluntary, non-governmental and not-for-profit organization established based on association of a number of natural persons or legal entities, established to achieve and advance a specific common or general goal and interests, which are prohibited by the Constitution or the law. UN والرابطة هي من الناحية القانونية منظمة طوعية غير حكومية ولا تستهدف الربح وتنشأ على أساس تجمُّع عدد من الأشخاص الطبيعيين أو الكيانات الاعتبارية، وتقام لإحراز أهداف ومصالح مشتركة محدّدة أو عامة، لا يحظرها القانون أو الدستور.
    The penalty if such natural or legal persons omit to report is a fine according to the amended Money Laundering Act. UN وعدم قيام هؤلاء الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بالإبلاغ يعاقب عليه بغرامة وفقا للقانون المعدل المتعلق بغسل الأموال.
    Mexican legislation provides that natural or legal persons must be asked to establish their address, as follows: UN تنـص التشريعات المكسيكية على ضرورة أن يُـطلب إلى الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين إثبات عنوانهم على النحو التالي:
    Therefore, freedom of the press and observing the rights of natural or legal persons are mutual obligations, hence there is no discrimination among journalists in this regard. UN ومن ثم، فإن حرية الصحافة وإعمال حقوق الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين يشكلان التزاما متبادلا، وبالتالي لا يوجد تمييز بين الصحفيين في هذا الصدد.
    A human rights desk, which can receive complaints from any natural or legal person, and from organizations working in the field of human rights and international humanitarian law. UN شباك معني بحقوق الإنسان يتلقى الشكاوى الواردة من الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين ومن المنظمات النشطة في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    For countries that apply article 14 only to individuals or professional services, the deletion of article 14 is unlikely to result in any significant reduction in source-country taxing rights. UN وبالنسبة للبلدان التي لا تطبق المادة 14 إلا على الأشخاص الطبيعيين أو المهن الحرة، لن يسفر حذف المادة 14 على الأرجح عن أي تقليص هام في الحقوق الضريبية لبلد المصدر.
    Assets freezing procedures are therefore applied only against individuals or entities appearing on the lists of the United Nations Security Council or the European Union. UN وبالتالي فإن إجراءات تجميد الأصول تتم فقط ضد الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ورد ذكرهم في قوائم مجلس الأمن في الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي.
    It is a punishable offence to disclose the amount of taxes paid, profits, losses, expenses or any other data relating to audited accounts to individuals or juridical persons, with the exception of overall balances, publication of which is mandated by law. UN ويعاقب كل من يكشف عن مبلغ الضرائب المدفوعة والفوائد، والخسائر، والتكاليف وأي بيانات أخرى تتعلق بحسابات الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين التي تراجعها السلطة باستثناء الميزانيات العامة التي يأمر القانون بنشرها.
    Subparagraph (a) -- Which legal and natural persons are under an obligation to declare the foreign assets they hold in the territory of the Republic of Cameroon? Are legal and natural persons required to declare the assets they hold abroad? Please define the term " foreign assets " . UN الفقرة الفرعية (أ) - أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين ملزمون بالإفصاح عن الأصول الخارجية التي يحتفظون بها في إقليم جمهورية الكاميرون؟ وهل يتعين على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الإفصاح عن الأصول التي يحتفظون بها في الخارج؟ يرجى تحديد المقصود بعبارة " الأصول الخارجية " ؟
    for the benefit of persons and entities acting on behalf of or at the direction of any person referred to subsection 1(b). UN (ج) لمصلحة الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يعملون باسم أو تحت توجيه أي شخص من المذكورين في المادة 1 (ب).
    It owes its existence mainly to the legislature's desire to provide all natural and legal persons with an effective remedy for administrative acts that are prejudicial to them. UN ويعود الفضل في إنشاء هذا المجلس إلى رغبة المُشرّع في منح جميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين سبيل انتصاف فعالاً ضد الإجراءات الإدارية غير القانونية التي قد تُلحق بهم الضرر.
    (h) Establishing procedures for lifting the freezing of funds and financial resources, including the names of any natural person or legal entity, and de-listing them from the consolidated list. UN (ح) ووضع إجراءات لوقف تجميد الأموال والموارد المالية، بما في ذلك أسماء الأشخاص الطبيعيين أو الكيانات القانونية، وشطبها من القائمة الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus