"الأشخاص المتجر بهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • trafficked persons
        
    • persons trafficked
        
    • people trafficked
        
    • persons who have been trafficked
        
    In addition, cultural mediators should be utilized to facilitate communication between trafficked persons and service providers and the authorities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام وسطاء ثقافيين لتيسير التفاهم بين الأشخاص المتجر بهم ومقدمي الخدمات والسلطات.
    The presence of a cultural mediator is very helpful and contributes to the well-being of trafficked persons. UN فوجود وسيط ثقافي مفيد جدا ويسهم في رفاه الأشخاص المتجر بهم.
    Appropriate communication with trafficked persons is crucial at all stages of an anti-human trafficking intervention. UN ويتسم التفاهم على نحو مناسب مع الأشخاص المتجر بهم بأهمية حاسمة في جميع مراحل تدخلات مكافحة الاتجار بالبشر.
    By definition, trafficked persons are victims of serious and systemic human rights violations. UN ويعّرف الأشخاص المتجر بهم على أنهم ضحايا الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة لحقوق الإنسان.
    Trafficking and protecting the rights of trafficked persons: cooperation with the Council of Europe for preventive activities UN الاتجار وحماية حقوق الأشخاص المتجر بهم: التعاون مع مجلس أوروبا في مجال الأنشطة الوقائية
    However, the majority of trafficked persons were men, not women. UN غير أن أغلبية الأشخاص المتجر بهم من الرجال وليسوا من النساء.
    On the one hand, traffickers increase the supply of trafficked persons through recruitment using deception or coercion. UN فمن ناحية، يقوم المتجرون بزيادة توريد الأشخاص المتجر بهم من خلال تشغيلهم بأساليب تعتمد الخداع أو الإكراه.
    trafficked persons should not be held in immigration detention centres or other detention facilities; UN ولا يجب اعتقال الأشخاص المتجر بهم في مراكز الاحتجاز الخاصة بقضايا الهجرة أو غيرها من مرافق الاحتجاز؛
    That information made possible the identification of the main countries of origin, transit and destination of trafficked persons. UN وهذه المعلومات تتيح التعرف على أهم البلدان التي نشأ منها الأشخاص المتجر بهم والبلدان التي كانت معبرا أم مقصدا لهم.
    The overwhelming majority of trafficked persons are girls/women. UN والغالبية العظمى من الأشخاص المتجر بهم من الفتيات أو النساء.
    Guideline 6: Protection and support for trafficked persons UN المبدأ التوجيهي 6: حماية ودعم الأشخاص المتجر بهم
    Law enforcement officials must also be sensitized to the paramount requirement of ensuring the safety of trafficked persons. UN كما يجب أيضا توعية المسؤولين عن إنفاذ القانون على أن ما يأتي في المقام الأول إنما هو ضمان سلامة الأشخاص المتجر بهم.
    Appropriate protection and support should be extended to all trafficked persons without discrimination. UN وينبغي أن تشمل الحماية والدعم الملائمان جميع الأشخاص المتجر بهم دون أي تمييز.
    1. Adopting bilateral agreements aimed at preventing trafficking, protecting the rights and dignity of trafficked persons and promoting their welfare. UN 1 - اعتماد اتفاقات ثنائية ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق وكرامة الأشخاص المتجر بهم وتعزز رفاههم.
    This is particularly important to ensure support and assistance to trafficked persons who are repatriated. UN وهذا ما يكتسي أهمية خاصة لضمان دعم ومساعدة من يعادون لأوطانهم من الأشخاص المتجر بهم.
    While undocumented migrants willingly accept to pay in order to be transported across borders in search of better life prospects, trafficked persons are victims of criminal groups who exploit them. UN وفي حين يقبل المهاجرون دون وثائق رسمية طوعا أن يدفعوا مقابلا لنقلهم عبر الحدود بحثا عن فرص حياة أفضل، يكون الأشخاص المتجر بهم ضحايا لمجموعات إجرامية تستغلهم.
    Numbers of trafficked persons are difficult to quantify accurately because the practice is illegal and hidden. UN ويصعب التحديد الدقيق لأعداد الأشخاص المتجر بهم لأن هذه الممارسة غير قانونية وتجري على نحو سري.
    E. Protection, recovery and reintegration of trafficked persons 51 - 60 13 UN هاء - حماية الأشخاص المتجر بهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم 51-60 17
    However, to-date there has been no case in which trafficked persons have claimed or received compensation. UN بيد أنه لم تسجل حتى الآن أي حالة طالب فيها الأشخاص المتجر بهم بتعويضات أو حصلوا فيها على تعويضات.
    States should aim to set a high standard for consultation, which may counteract a discourse in which trafficked persons are seen only as victims with little agency, and thus excluded from negotiations. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى تحديد مستوى رفيع للمشاورة التي يمكن أن تتصدى لخطاب لا ينظر إلى الأشخاص المتجر بهم إلا كضحايا لا شأن لهم، وبالتالي يستبعدون من المفاوضات.
    There is no quantitative study on trafficking, and no study on trafficking, no specific figures existed on the number of persons trafficked. UN ولا توجد دراسة عن الاتجار، سواء كانت دراسة كمية أو غيرها، ولا توجد أرقام محددة عن عدد الأشخاص المتجر بهم.
    people trafficked to Timor-Leste have included victims from Myanmar, Cambodia, Indonesia, China and the Philippines. UN وشمل الأشخاص المتجر بهم إلى تيمور - ليشتي ضحايا من ميانمار وكمبوديا وإندونيسيا والصين والفلبين().
    (ii) Protection strategies that address aspects pertaining to the safe rescue, return and reintegration of persons who have been trafficked; UN `2` وضع استراتيجيات للحماية تتناول أبعاداً ذات صلة بإنقاذ الأشخاص المتجر بهم وتنظيم عودتهم وإعادة دمجهم بصورة آمنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus