In addition, cultural mediators should be utilized to facilitate communication between trafficked persons and service providers and the authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام وسطاء ثقافيين لتيسير التفاهم بين الأشخاص المتجر بهم ومقدمي الخدمات والسلطات. |
The presence of a cultural mediator is very helpful and contributes to the well-being of trafficked persons. | UN | فوجود وسيط ثقافي مفيد جدا ويسهم في رفاه الأشخاص المتجر بهم. |
Appropriate communication with trafficked persons is crucial at all stages of an anti-human trafficking intervention. | UN | ويتسم التفاهم على نحو مناسب مع الأشخاص المتجر بهم بأهمية حاسمة في جميع مراحل تدخلات مكافحة الاتجار بالبشر. |
By definition, trafficked persons are victims of serious and systemic human rights violations. | UN | ويعّرف الأشخاص المتجر بهم على أنهم ضحايا الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة لحقوق الإنسان. |
Trafficking and protecting the rights of trafficked persons: cooperation with the Council of Europe for preventive activities | UN | الاتجار وحماية حقوق الأشخاص المتجر بهم: التعاون مع مجلس أوروبا في مجال الأنشطة الوقائية |
However, the majority of trafficked persons were men, not women. | UN | غير أن أغلبية الأشخاص المتجر بهم من الرجال وليسوا من النساء. |
On the one hand, traffickers increase the supply of trafficked persons through recruitment using deception or coercion. | UN | فمن ناحية، يقوم المتجرون بزيادة توريد الأشخاص المتجر بهم من خلال تشغيلهم بأساليب تعتمد الخداع أو الإكراه. |
trafficked persons should not be held in immigration detention centres or other detention facilities; | UN | ولا يجب اعتقال الأشخاص المتجر بهم في مراكز الاحتجاز الخاصة بقضايا الهجرة أو غيرها من مرافق الاحتجاز؛ |
That information made possible the identification of the main countries of origin, transit and destination of trafficked persons. | UN | وهذه المعلومات تتيح التعرف على أهم البلدان التي نشأ منها الأشخاص المتجر بهم والبلدان التي كانت معبرا أم مقصدا لهم. |
The overwhelming majority of trafficked persons are girls/women. | UN | والغالبية العظمى من الأشخاص المتجر بهم من الفتيات أو النساء. |
Guideline 6: Protection and support for trafficked persons | UN | المبدأ التوجيهي 6: حماية ودعم الأشخاص المتجر بهم |
Law enforcement officials must also be sensitized to the paramount requirement of ensuring the safety of trafficked persons. | UN | كما يجب أيضا توعية المسؤولين عن إنفاذ القانون على أن ما يأتي في المقام الأول إنما هو ضمان سلامة الأشخاص المتجر بهم. |
Appropriate protection and support should be extended to all trafficked persons without discrimination. | UN | وينبغي أن تشمل الحماية والدعم الملائمان جميع الأشخاص المتجر بهم دون أي تمييز. |
1. Adopting bilateral agreements aimed at preventing trafficking, protecting the rights and dignity of trafficked persons and promoting their welfare. | UN | 1 - اعتماد اتفاقات ثنائية ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق وكرامة الأشخاص المتجر بهم وتعزز رفاههم. |
This is particularly important to ensure support and assistance to trafficked persons who are repatriated. | UN | وهذا ما يكتسي أهمية خاصة لضمان دعم ومساعدة من يعادون لأوطانهم من الأشخاص المتجر بهم. |
While undocumented migrants willingly accept to pay in order to be transported across borders in search of better life prospects, trafficked persons are victims of criminal groups who exploit them. | UN | وفي حين يقبل المهاجرون دون وثائق رسمية طوعا أن يدفعوا مقابلا لنقلهم عبر الحدود بحثا عن فرص حياة أفضل، يكون الأشخاص المتجر بهم ضحايا لمجموعات إجرامية تستغلهم. |
Numbers of trafficked persons are difficult to quantify accurately because the practice is illegal and hidden. | UN | ويصعب التحديد الدقيق لأعداد الأشخاص المتجر بهم لأن هذه الممارسة غير قانونية وتجري على نحو سري. |
E. Protection, recovery and reintegration of trafficked persons 51 - 60 13 | UN | هاء - حماية الأشخاص المتجر بهم وتعافيهم وإعادة إدماجهم 51-60 17 |
However, to-date there has been no case in which trafficked persons have claimed or received compensation. | UN | بيد أنه لم تسجل حتى الآن أي حالة طالب فيها الأشخاص المتجر بهم بتعويضات أو حصلوا فيها على تعويضات. |
States should aim to set a high standard for consultation, which may counteract a discourse in which trafficked persons are seen only as victims with little agency, and thus excluded from negotiations. | UN | وينبغي للدول أن تسعى إلى تحديد مستوى رفيع للمشاورة التي يمكن أن تتصدى لخطاب لا ينظر إلى الأشخاص المتجر بهم إلا كضحايا لا شأن لهم، وبالتالي يستبعدون من المفاوضات. |
There is no quantitative study on trafficking, and no study on trafficking, no specific figures existed on the number of persons trafficked. | UN | ولا توجد دراسة عن الاتجار، سواء كانت دراسة كمية أو غيرها، ولا توجد أرقام محددة عن عدد الأشخاص المتجر بهم. |
people trafficked to Timor-Leste have included victims from Myanmar, Cambodia, Indonesia, China and the Philippines. | UN | وشمل الأشخاص المتجر بهم إلى تيمور - ليشتي ضحايا من ميانمار وكمبوديا وإندونيسيا والصين والفلبين(). |
(ii) Protection strategies that address aspects pertaining to the safe rescue, return and reintegration of persons who have been trafficked; | UN | `2` وضع استراتيجيات للحماية تتناول أبعاداً ذات صلة بإنقاذ الأشخاص المتجر بهم وتنظيم عودتهم وإعادة دمجهم بصورة آمنة؛ |