"الأشخاص المدرجين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • listed individuals
        
    • persons included in
        
    • listed persons
        
    • persons on
        
    • persons listed in
        
    • designated individuals
        
    • persons listed on
        
    • listed person
        
    • persons included on
        
    None of the listed individuals have been identified as nationals or residents of Trinidad and Tobago. UN لا يوجد من بين الأشخاص المدرجين في القائمة مواطنون لترينيداد وتوباغو أو أفراد مقيمون فيها.
    The names of listed individuals have been included on the national stop list/border checkpoint lists. UN لقد ضُمِّنت قائمة الممنوعين من السفر والقوائم الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية أسماء الأشخاص المدرجين في قائمة اللجنة.
    persons included in the first category had been consistently referred to by the Assembly as officials other than Secretariat officials. UN وأشارت الجمعية بصورة منتظمة إلى الأشخاص المدرجين في الفئة الأولى باعتبارهم مسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة.
    Accordingly, this factual element cannot, in and of itself, be considered a criterion for defining the general concept of an " official " , irrespective of whether it applies to any of the persons included in this category. UN وعليه، لا يمكن النظر إلى العنصر المذكور في حد ذاته باعتباره المعيار الذي يحدد مفهوم صفة المسؤول عموما، بصرف النظر عن ما إذا كانت تلك الحالة تنطبق على أي من الأشخاص المدرجين في تلك الفئة.
    5. Travel documents of listed persons UN 5 - وثائق سفر الأشخاص المدرجين في القائمة
    3. Travel documents of listed persons UN 3 - وثائق سفر الأشخاص المدرجين في القائمة
    There is no aggregate data on the number of persons on waiting lists. UN ولا توجد بيانات مفصلة بعدد الأشخاص المدرجين في قوائم الانتظار.
    Consular institutions receive online up-to-date information about the persons listed in the register via the visa registrar. UN يوافي قلم تأشيرات الدخول المؤسسات القنصلية، عبر الإنترنت، بمعلومات مستكملة عن الأشخاص المدرجين في السجل.
    At the same time, consulates will be instructed to deny visas to the listed individuals. UN وتعطى القنصليات في الوقت نفسه تعليمات برفض منح تأشيرات إلى الأشخاص المدرجين في القوائم.
    None of the listed individuals is a U.S. national or resident. UN لا يوجد من بين الأشخاص المدرجين في القائمة مواطنون للولايات المتحدة أو أفراد مقيمون فيها.
    None of the listed individuals have so far been stopped at any of the points of entry in Malta. UN لم يتم حتى الآن توقيف أي من الأشخاص المدرجين في القائمة عند أي من نقاط الدخول في مالطة.
    The Russian Federation pays special attention to inter-State cooperation in the area of strengthening border control on the Afghan border in order to prevent the entry into its territory or transit through it of persons included in the consolidated list. UN ويهتم الاتحاد الروسي بشكل خاص بالتعاون المشترك بين الدول في مجال تعزيز الرقابة على الحدود مع أفغانستان، بهدف منع دخول الأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة إلى أقاليم البلد أو مرورهم العابر بها.
    By the middle of 2009, the number of persons included in the reserves of management personnel of the constituent elements of the Russian Federation stood at 30,308. UN وبحلول منتصف عام 2009، بلغ عدد الأشخاص المدرجين في الكوادر الاحتياطية للموظفين الإداريين للكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي 308 30.
    The Border Control System has an updated list of persons included in the consolidated list and the National Service Border Police has full power to stop and detain any of them as they arrive at the border checkpoint. UN كما أن نظام مراقبة الحدود مزود بقائمة مستكملة بأسماء الأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة، وتملك الشرطة الوطنية لخدمات الحدود السلطة التامة لإيقاف واحتجاز أي متهم عند وصوله إلى نقاط التفتيش الحدودية.
    TDAWN could be more widely used by airlines for advance passenger information checks, obviating the need to have listed persons rejected at their destination points. UN ويمكن استخدام النظام على نحو أوسع نطاقا في عمليات تحقق الخطوط الجوية من المعلومات المسبقة عن المسافرين، وذلك للحيلولة دون رفض دخول الأشخاص المدرجين في القائمة إلى البلدان التي يقصدونها.
    A frequent question has arisen as to the meaning of " transit through " ; specifically, whether it also obliges States to prevent the departure of listed persons from their territories. UN وقد أثير سؤال متكرر يتعلق بمعنى " المرور العابر بها " ؛ وبالتحديد، ما إذا كان المعنى يلزم الدول أيضا بمنع مغادرة الأشخاص المدرجين في القائمة من أراضيها.
    To date, no listed persons have been stopped at border points or at the frontiers of Andorran territory. UN لم يتم حتى الآن إلقاء القبض على أي شخص من الأشخاص المدرجين في قائمة اللجنة عند نقطة الدخول إلى أراضي أندورا أو عند حدودها.
    Work is also continuing on the development of computerized databases of potentially fraudulent line items, which could be used for the detection and tracking of cross-border offences and for the apprehension of persons on international wanted lists. UN ويتواصل العمل أيضا في سبيل إنشاء قواعد بيانات محوسبة تحصي المواقع التي قد تنشأ عنها أعمال إجرامية ويمكن استخدامها في كشف وتعقب الأعمال الإجرامية عبر الحدود ولتوقيف الأشخاص المدرجين في القوائم الدولية للمطلوبين.
    persons on the roster are kept informed of developments in respect of UNMOVIC through a newsletter and material on the Commission's web site. UN ويجري إبقاء الأشخاص المدرجين في القائمة على علم بالتطورات المتعلقة باللجنة من خلال رسالة إخبارية ومواد تنشر في موقعها على الشبكة.
    relatives of persons listed in bullet points 1-3 - parents, foster parents, children, adopted children, brothers and sisters, grandparents, grandchildren and spouses. UN :: أقارب الأشخاص المدرجين في النقاط من 1 إلى 3 - الآباء والآباء بالحضانة والأبناء والأبناء المتبنون والإخوة والأخوات والأجداد والأحفاد والأزواج.
    The officials also advised the Panel that, with respect to their own personal knowledge of ownership by designated individuals: UN وأفاد المسؤولونفي مقر مجلس المدينة الفريق أيضا فيما يتعلق بمعرفتهم الشخصية لملكية الأشخاص المدرجين في القائمة بما يلي:
    85. Other records that showed departure from countries neighbouring Kuwait or Iraq, or arrival in neighbouring or home countries during the jurisdictional period, in the circumstances, led the Panel to conclude that the persons listed on such records should be deemed to have departed from Kuwait or Iraq. UN ٥٨ - وأدت سجلات أخرى أشارت الى مغادرة بلدان مجاورة للكويت أو العراق أو إلى الوصول الى بلدان مجاورة أو إلى البلدان اﻷصلية خلال الفترة المخوﱠلة للاختصاص، في ظل الظروف القائمة، إلى استنتاج الفريق أن اﻷشخاص المدرجين في سجلات كهذه ينبغي اعتبارهم قد غادروا الكويت أو العراق.
    Several States have told the Team that although they may believe that a listed person is dead, they have no practical way to confirm this. UN وأبلغت عدة بلدان الفريق بأنه رغم اعتقادها بوفاة أحد الأشخاص المدرجين في القائمة، فليس لديها سبيل عملي للتثبت من هذا الأمر.
    Only persons included on the list of a political party may be elected. UN ويقتصر الانتخاب على الأشخاص المدرجين في قائمة حزب سياسي فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus