"الأشخاص المسؤولين عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Persons Responsible for
        
    • those responsible for
        
    • of Persons Responsible
        
    • individuals responsible for
        
    • the persons responsible
        
    • people responsible for
        
    • FOR THE
        
    • OF THE
        
    • people that are responsible for
        
    • RWANDA AND RWANDAN
        
    Persons Responsible for such acts should be brought to justice. UN وينبغي تقديم الأشخاص المسؤولين عن هذه الأعمال الى العدالة.
    The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the Persons Responsible for those crimes. UN وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة.
    The Tribunal may also have jurisdiction over Persons Responsible for related attacks, subject to certain conditions. UN وللمحكمة أيضا ولاية على الأشخاص المسؤولين عن الهجمات ذات الصلة، رهنا بشروط معينة.
    C. International Tribunal FOR THE Prosecution of Persons Responsible for UN جيم - المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات
    The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the Persons Responsible for those crimes. UN وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وتقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة.
    In the event that an ISP does not remove offending content after being so directed, MDI may prevail upon the Centre to prosecute the person or Persons Responsible for posting the content. UN وفي حال عدم إزالة مقدم خدمة الإنترنت للمحتوى المسيئ بعد صدور التعليمات إليه بذلك، يمكن للمكتب إقناع المركز بمقاضاة الشخص أو الأشخاص المسؤولين عن وضع هذا المحتوى في الموقع.
    Furthermore, the legislation gives the right to children to ask for assistance without the knowledge of their parents or the Persons Responsible for their upbringing. UN فضلاً عن ذلك، يعطي هذا التشريع الحق للأطفال في طلب المساعدة دون معرفة والديهم أو معرفة الأشخاص المسؤولين عن تربيتهم.
    It also wanted oversight mechanisms to be put in place to ensure that Persons Responsible for security fulfilled their obligations. UN كما أنه يرغب في أن تعمل آليات للإشراف على ضمان وفاء الأشخاص المسؤولين عن الأمن بالتزاماتهم.
    Note by the Secretary-General transmitting the tenth annual report OF THE ICTFY 15/08/2003 International Tribunal FOR THE Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي العاشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991
    At the same time the State undertakes measures in order to grant assistance to parents and other Persons Responsible for the education of children. UN وتتخذ الدولة، في الوقت ذاته، تدابير من أجل تقديم المساعدة للوالدين ولغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن تعليم الأطفال.
    Financing OF THE International Criminal Tribunal FOR THE Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other UN تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن
    The Committee is concerned that such benefits may be extended to Persons Responsible for war crimes or crimes against humanity. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن مثل هذه المزايا يمكن أن تشمل الأشخاص المسؤولين عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    In addition, corruption and impunity make it difficult to punish the Persons Responsible for those crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجعل الفساد والإفلات من العقاب معاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم أمراً صعباً.
    The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the Persons Responsible for those crimes. UN وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وأن تقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة.
    The State should investigate, try and punish with appropriate penalties the Persons Responsible for those crimes. UN وينبغي أن تحقق الدولة مع الأشخاص المسؤولين عن تلك الجرائم وأن تقاضيهم وتعاقبهم بالجزاءات المناسبة.
    INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF Persons Responsible for GENOCIDE AND OTHER SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعيـة وغير ذلــك مـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانـون الإنساني
    We are committed to holding accountable Persons Responsible for human rights violations and war crimes. UN إننا ملتزمون بمساءلة الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب.
    INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF Persons Responsible for GENOCIDE AND OTHER SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعيـة وغير ذلــك مـن الانتهاكـات الجسيمـة للقانـون الإنساني
    Regardless of their status, all Persons Responsible for human rights violations must be prosecuted. UN وبصرف النظر عن مركز جميع الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، فلا بد من محاكمتهم.
    INTERNATIONAL CRIMINAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF Persons Responsible for GENOCIDE AND OTHER SERIOUS UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة
    In Wau, for example, no action has yet been taken to hold those responsible for killing the demonstrators. UN وفي واو على سبيل المثال لم يُتخذ أي إجراء بعد لمساءلة الأشخاص المسؤولين عن قتل المتظاهرين.
    Herein lies the important role OF THE International Criminal Tribunal FOR THE Prosecution of Persons Responsible for Genocide in Rwanda. UN وهنا تكمن أهمية دور المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبـــادة الجماعية في رواندا.
    The prosecution of individuals responsible for crimes of war, if carried out with fairness and equity, should lead to timely reconciliation and provide a key element of stability in the countries OF THE region. UN فمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن جرائم الحرب، إذا ما تمت بروح الإنصاف والعدل، من شأنها أن تفضي إلى المصالحة التي آن أوانها وإلى توفير عنصر أساسي لتحقيق الاستقرار في بلدان المنطقة.
    But I want you to know I am doing everything possible to bring the people responsible for this to justice. Open Subtitles ولكن أريد منكي أن تعرفي أنا افعل كل ما هو ممكن لجلب الأشخاص المسؤولين عن هذا الى العدالة
    FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF UN تمويل المحكمة الدوليــة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات
    I am giving you an opportunity to make this right, to make the people that are responsible for everything that happened today accountable. Open Subtitles ،أنا أعطيكَ الفرصة لإصلاح الامر لمحاسبة الأشخاص المسؤولين عن كل ما حصل اليوم
    Establishment of an international tribunal FOR THE prosecution of Persons Responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of RWANDA AND RWANDAN citizens responsible for such violations committed in the territory of neighbouring States UN إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي رواندا ومحاكمة المواطنين الروانديين المسؤولين عن انتهاكات كهذه ارتكبت في أراضي دول مجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus