"الأشخاص المشتبه في تورطهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • persons suspected of involvement
        
    • persons suspected of being involved
        
    • persons who are suspected of involvement
        
    • of persons suspected
        
    Four investigators and five judges were appointed to investigate and prosecute persons suspected of involvement in the clashes. UN وقد تم تعيين أربعة محقّقين وخمسة قضاة للتحقيق مع الأشخاص المشتبه في تورطهم في الاشتباكات ومقاضاتهم.
    As a result of its operational efforts, the Department has identified and taken under control persons suspected of involvement into terrorist activity as well as those supporting their activity. The Department has identified and is now controlling the financial condition of the latter. UN وقد استطاعت هذه الإدارة بفضل جهودها العملية كشف عدد من الأشخاص المشتبه في تورطهم في الأنشطة الإرهابية ومن الذين يدعمون أنشطتهم ووضعتهم تحت المراقبة وحددت مراكزهم المالية وهي الآن بصدد مراقبتها.
    And, the second concerns the reported secret detention of an unknown number of persons suspected of involvement in terrorism in unknown locations. UN أما الظاهرة الثانية فتهم الاعتقال السري المبلغ عنه في أماكن مجهولة لعدد غير معروف من الأشخاص المشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية.
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of being involved in such offences; UN ' ١ ' كشف هوية اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم؛
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of being involved in offences referred to in this Convention; and UN `١` كشف هوية اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، وأماكن تواجدهم وأنشطتهم؛
    The Committee referred to the State's obligation to investigate fully all cases of alleged violations of human rights and to bring to trial those persons who are suspected of involvement in such violations and to ensure that victims and their families receive adequate compensation for violations. UN وأشارت اللجنة إلى التزام الدولة بإجراء تحقيقات كاملة في جميع حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وبمقاضاة الأشخاص المشتبه في تورطهم في مثل هذه الانتهاكات، وضمان حصول الضحايا وأسرهم على تعويضات مناسبة عن هذه الانتهاكات.
    One of the primary functions of the Ministry of State Security of Georgia is to detect, stave off and prevent terrorist acts or attempted terrorist acts, identify persons suspected of involvement into terrorism, and implement specific measures under the applicable legislation of Georgia and international agreements. UN ومن المهام الأساسية المنوطة بوزارة أمن الدولة بجورجيا كشف أي أعمال إرهابية أو أي محاولات لارتكاب أعمال إرهابية ودرؤها ومنع وقوعها، وكشف الأشخاص المشتبه في تورطهم في الإرهاب، واتخاذ تدابير محددة بموجب القوانين المعمول بها في جورجيا والاتفاقات المعمول بها على الصعيد الدولي.
    37. In the days immediately after 14 January 2011, the public prosecutor brought charges against persons suspected of involvement in acts of repression causing the death of many demonstrators and injury of many more. UN 37- قامت النيابة العمومية منذ الأيام الأولى التي تلت تاريخ 14 كانون الثاني/ يناير 2011 بإثارة التتبعات ضد الأشخاص المشتبه في تورطهم في أعمال القمع التي تسببت في موت عديد المتظاهرين وجرح الكثير منهم.
    9. States are transferring persons suspected of involvement in terrorism or deemed as threats to national security to countries where they know or should know that such persons risk torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 9- فالدول ترحّل الأشخاص المشتبه في تورطهم في الإرهاب أو الذين يُعتبرون تهديداً للأمن الوطني إلى بلدان يعرفون، أو يفترض أن يعرفوا، أن من المحتمل تعرض مثل هؤلاء الأشخاص فيها للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    9. Qatar cooperates with other countries in the exchange of information in order to prevent the entry of persons suspected of involvement in the commission of acts of terrorism or incitement to its territory. To implement this, the State of Qatar held several agreements and memorandums of understanding on security at the regional and international levels, most recently: UN 9 - وتتعاون دولة قطر مع البلدان الأخرى في مجال تبادل المعلومات بغرض منع دخول الأشخاص المشتبه في تورطهم في ارتكاب أعمال إرهابية أو التحريض عليها، إلى أراضيها، وتنفيذا لذلك، عقدت العديد من الاتفاقات ومذكرات التفاهم الأمنية على المستويين الإقليمي والدولي، يذكر منها:
    The use of " administrative detention " under public security legislation, migration laws or other related administrative law, resulting in a deprivation of liberty for unlimited time or for very long periods without effective judicial oversight, as a means to detain persons suspected of involvement in terrorism or other crimes, is not compatible with international human rights law. UN ويعد منافيا للقانون الدولي لحقوق الإنسان اللجوء إلى " الاحتجاز الإداري " بموجب قانون الأمن العام أو قوانين الهجرة أو أي قانون إداري آخر ذي صلة، بما يؤدي إلى الحرمان من الحرية لفترة غير محددة أو لفترات طويلة جدا دون إشراف قضائي فعال كوسيلة لاحتجاز الأشخاص المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية أو في ارتكاب جرائم أخرى.
    73. The Working Group also reiterates that " the use of `administrative detention'under public security legislation [or] migration laws ... resulting in a deprivation of liberty for unlimited time or for very long periods without effective judicial oversight, as a means to detain persons suspected of involvement in terrorism or other crimes, is not compatible with international human rights law " . UN 73- ويكرر الفريق العامل التأكيد أنه يعد منافياً للقانون الدولي لحقوق الإنسان " اللجوء إلى `الاحتجاز الإداري` بموجب قانون الأمن العام [أو] قوانين الهجرة ... بما يؤدي إلى الحرمان من الحرية لفترة غير محددة أو لفترات طويلة جداً دون إشراف قضائي فعال كوسيلة لاحتجاز الأشخاص المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية أو في ارتكاب جرائم أخرى " ().
    (13) The Committee reiterates its concern, despite contradictory information provided by the delegation that, in exceptional circumstances, albeit apparently applied mainly to persons suspected of involvement in organized crime, an accused person may be held in detention for five days under a motivated decree adopted by an investigating judge before being allowed to contact an attorney (arts. 9 and 14). UN (13) وتكرر اللجنة الإعراب عن القلق الذي يساورها، على الرغم من المعلومات المناقضة المقدمة من الوفد، من أنه يجوز في حالات استثنائية اعتقال الشخص المتّهم لمدة خمسة أيام بموجب مرسوم معلل يصدره قاضي التحقيق قبل السماح لـه بالاتصال بمحامٍ، حتى وإن انطبق ذلك أساساً، على ما يبدو، على الأشخاص المشتبه في تورطهم في الجريمة المنظمة (المادتان 9 و14).
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of being involved in offences referred to in this Convention; UN ' ١ ' كشف هوية اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، وأماكن تواجدهم وأنشطتهم؛
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of being involved in offences referred to in this Convention; and UN `١` كشف هوية اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، وأماكن تواجدهم وأنشطتهم؛
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of being involved in offences referred to in this Convention; UN ' ١ ' كشف هوية اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، وأماكن تواجدهم وأنشطتهم؛
    The State party is under an obligation to investigate fully all cases of alleged violations of human rights, in particular violations of articles 6 and 7 of the Covenant during the 1990s and to bring to trial those persons who are suspected of involvement in such violations. UN والدولة الطرف ملزمة بإجراء تحريات كاملة في جميع حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، ولا سيما انتهاكات المادتين 6 و7 من العهد خلال التسعينات، وبتقديم الأشخاص المشتبه في تورطهم في مثل هذه الانتهاكات إلى العدالة.
    The Extradition Act 2002 provides effective mechanisms by which Vanuatu can make and receive requests for extradition of persons suspected of having been involved in terrorist related offences. UN ويوفر قانون تسليم المجرمين لعام 2002 آليات فعالة يمكن بموجبها أن تقدم فانواتو أو تتلقى طلبات تسليم الأشخاص المشتبه في تورطهم في جرائم ذات صلة بالإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus