"الأشخاص المشردين داخلياً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • internally displaced persons in
        
    • IDPs in
        
    • of internally displaced persons
        
    • IDP
        
    • IDPs into
        
    Another positive development was the adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa. UN ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    Protection of internally displaced persons in Situations of Natural Disasters UN حماية الأشخاص المشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية
    The Office looked forward to receiving support to monitor this registration, as well as the registration of internally displaced persons in Kosovo. UN وأن المفوضية تتطلّع إلى تلقي الدعم بغية رصد عملية التسجيل هذه، إضافة إلى تسجيل الأشخاص المشردين داخلياً في كوسوفو.
    First, the majority of IDPs in Colombia do not have legal title to the land they left behind. UN أولاً، أن أغلبية الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا ليس لديهم استحقاق قانوني للأراضي التي تركوها وراءهم.
    The implementation of durable solutions requires the identification of internally displaced persons in urban areas and their location. UN ويستوجب تطبيق حلول دائمة التعرف على الأشخاص المشردين داخلياً في المناطق الحضرية وتحديد أماكن وجودهم.
    The African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa, ratified on 31 May 2010. UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا التي صدّقت عليها في 31 أيار/مايو 2010.
    There were five accessions to the African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa, bringing the total number of parties to 22. UN وكانت هناك خمس حالات انضمام إلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا، وبذلك يصل مجموع عدد الأطراف في هذه الاتفاقية إلى 22.
    The return of internally displaced persons in North and Central Darfur has done little to offset these increases in displacement. UN ولم يتحقق مع عودة الأشخاص المشردين داخلياً في شمال ووسط دارفور شيء يُذكر في المساعدة على تعويض هذه الزيادات في أعداد النازحين.
    92. Ethiopia is a signatory to the African Union Convention for the Protection of and Assistance to internally displaced persons in Africa. UN 92- وإثيوبيا دولة موقعة على اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا.
    The foundation cooperated with World Food Programme (WFP) in the Sudan in distributing food items to internally displaced persons in north Darfur affected by war and settled in the camps. UN وتعاونت المؤسسة مع برنامج الأغذية العالمي في السودان في توزيع مواد غذائية على الأشخاص المشردين داخلياً في شمال دارفور المتضررين بالحرب والمقيمين في المخيمات.
    He was informed of some of the actions undertaken, including prison visits, visits to internally displaced persons in Kachin State, and the receipt and review of complaints from citizens. UN وأُبلغ المقرر الخاص ببعض الأنشطة التي اضطُلع بها، بما في ذلك زيارات السجون وزيارات الأشخاص المشردين داخلياً في ولاية كاشن واستلام شكاوى من المواطنين واستعراضها.
    62. As a result of the conflict, the number of internally displaced persons in Kachin and in northern Shan State as at January 2012 was estimated at over 55,000. UN 62- وتشير التقديرات إلى أن عدد الأشخاص المشردين داخلياً في ولايتي كاشن وشان الشمالية نتيجة النزاع كان أكثر من 000 55 شخص في كانون الثاني/يناير 2012.
    They have been recognized as a significant international framework for the protection of internally displaced persons in both post-conflict and post-disaster situations. UN فهذه المبادئ جرى إقرارها كإطار دولي هام لحماية الأشخاص المشردين داخلياً في ظروف ما بعد الصراع وظروف ما بعد الكوارث().
    66. The Committee notes with appreciation the significant measures taken by the State party to improve the situation of internally displaced persons in its territory. UN 66- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المهمة التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخلياً في أراضيها.
    Practical cooperation between unarmed soldiers and screened police officers in providing assistance for community reintegration of internally displaced persons in Dili was an initial public demonstration of such a working relationship. UN ومن أول المظاهر العلنية لعلاقة العمل هذه التعاون العملي بين جنود غير مسلحين وضباط شرطة تم التحقق من خلفياتهم في تقديم المساعدة لإعادة إدماج الأشخاص المشردين داخلياً في المجتمع المحلي في ديلي.
    According to this same source, the total number of IDPs in Colombia today is around 1.5 million. UN ويشير المصدر نفسه إلى أن مجموع الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا حالياً يقدر بنحو 1.5 مليون شخص.
    He also held discussions with international agencies and nongovernmental organizations, and consulted IDPs in collective centres and areas of return. UN وأجرى مباحثات مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومشاورات مع الأشخاص المشردين داخلياً في المراكز الجماعية ومناطق العودة.
    UNHCR has been engaged in returnee monitoring, providing assistance to the most vulnerable, and undertaking the registration of all IDPs in the country. UN كما عكفت المفوضية على رصد حركة العائدين، وتقديم المساعدة للأشد تأثراً من بينهم، وتسجيل جميع الأشخاص المشردين داخلياً في هذا البلد.
    He is pleased that the IDP Unit has begun to convene such seminars as well. UN وهو يعرب عن ارتياحه لبدء وحدة الأشخاص المشردين داخلياً في عقد حلقات دراسية من هذا القبيل أيضاً.
    Also, was his reference to a study on the integration of IDPs into the peace process the peace process in the Sudan or some other peace process? UN كذلك هل يقصد بإشارته إلى دراسة عن إدماج الأشخاص المشردين داخلياً في عملية السلام، عملية السلام في السودان أم عملية سلام أخرى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus