Young people accounted for 40 per cent of new infections in 2006; 48 per cent of people living with HIV are women. | UN | وشكل الشباب 40 في المائة من الإصابات الجديدة في عام 2006؛ وتشكل النساء 48 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس. |
There has been an increase of approximately 28 per cent in the number of people living with HIV in 2006 as compared to the 2000 estimates. | UN | وسُجّلت في عام 2006 زيادة بنسبة 28 في المائة تقريباً في عدد الأشخاص المصابين بالفيروس مقارنة مع تقديرات عـام 2000. |
The Philippines AIDS Medium Term Plan covers the right of people living with HIV (PLWH) to access comprehensive prevention, treatment, care, and support and support the fight against the resulting stigma and discrimination. | UN | وتشمل خطة الفلبين المتوسطة الأجل بشأن الإيدز حق الأشخاص المصابين بالفيروس في الحصول على الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم، وتدعم الخطة أيضاً محاربة ما ينتج عن المرض من وصم وتمييز. |
It commended adoption of legislation to combat HIV/AIDS and protect persons living with HIV. | UN | وأشادت باعتماد الكونغو تشريع لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الأشخاص المصابين بالفيروس. |
In 2006, less than 0.1 per cent of people living with HIV received TB preventive therapy. | UN | وتلقي ما يقل عن 0.1 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس علاجات للوقاية من السل في عام 2006. |
In the world as a whole, I call for a change in laws that uphold stigma and discrimination, including restrictions on travel for people living with HIV. | UN | أما على صعيد العالم ككل، فإنني أطالب بتغيير القوانين التي تُبقي على الوصمة والتمييز، بما في ذلك القيود المفروضة على سفر الأشخاص المصابين بالفيروس. |
Similarly, we have in place no laws or restrictions of any kind preventing people living with HIV from entering our country. | UN | وبالمثل، لا نطبق أي قوانين أو قيود كيفما كان نوعها تمنع الأشخاص المصابين بالفيروس من دخول بلدنا. |
In particular, organizations representing or supporting people living with HIV contribute greatly to the committee's activities. | UN | وعلى نحو خاص، تسهم المنظمات التي تمثل أو تدعم الأشخاص المصابين بالفيروس إسهاما كبيرا في أنشطة اللجنة. |
I would like to thank them here for their valuable contributions and to acknowledge the courage and commitment of the associations for people living with HIV. | UN | وأود أن أشكرهم هنا على إسهاماتهم القيّمة، وأن أشيد بشجاعة والتزام جمعيات الأشخاص المصابين بالفيروس. |
Associations of people living with HIV are active partners of the National AIDS Commission and its various committees. | UN | وتمثل جمعيات الأشخاص المصابين بالفيروس أطرافا شريكة فعالة للجنة الوطنية المعنية بالإيدز ومختلف لجانها. |
There has been an increase of approximately 28 per cent in the number of people living with HIV in 2006 as compared to the 2000 estimates. | UN | وسُجّلت في عام 2006 زيادة بنسبة 28 في المائة تقريباً في عدد الأشخاص المصابين بالفيروس مقارنة مع تقديرات عـام 2000. |
In addition, persistent sociocultural constraints slowed progress in respect of the rights of people living with HIV. | UN | وعلاوةً على ذلك، تبطئ الاعتبارات الاجتماعية والثقافية تحقيق تقدم فيما يتعلق بحقوق الأشخاص المصابين بالفيروس(141). |
As regards reproductive health, particular attention needs to be paid to " Women and AIDS " and " To be together and prevail " programmes addressed to people living with HIV/AIDS in relationships, their partners and children. | UN | وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية، يجب إيلاء اهتمام خاص لبرنامجَي " المرأة والإيدز " و " لنكن معاً ونسود " ، وهما موجهان إلى الأشخاص المصابين بالفيروس ويقيمون علاقات مع آخرين، وكذلك لشركائهم وأطفالهم. |
Unauthorized disclosure of HIV status to sexual partners, family members, employers and other health workers is a frequent abuse against people living with HIV that may lead to physical violence. | UN | كما أن الإفصاح دون إذن عن حالة الإصابة بالفيروس للشركاء الجنسيين وأفراد الأسرة وأرباب العمل والعاملين في القطاع الصحي الآخرين يشكل إساءة في حق الأشخاص المصابين بالفيروس قد تؤدي إلى عنف بدني. |
They should also reform laws that restrict sexuality education, impose travel restrictions on people living with HIV or require mandatory HIV testing. | UN | وينبغي للدول أيضاً أن تصلح القوانين التي تقيّد التثقيف الجنسي وتفرض قيوداً على سفر الأشخاص المصابين بالفيروس أو تنص على طلب تشخيص إلزامي للفيروس. |
349. The Ministry of Labour and Employment of Ecuador has taken steps to combat discrimination against persons living with HIV/AIDS. | UN | 349 - واتخذت وزارة العمل والعمالة في إكوادور من جانبها، تدابير لوقف التمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز. |
54. Notes progress in the adoption of policies and programmes to improve the prevention of HIV/AIDS in highrisk communities and to eradicate discrimination against persons living with HIV/AIDS; | UN | 54- يلاحظ التقدم المحرز في اعتماد سياسات وبرامج لتحسين الوقاية من مرض نقص المناعة البشرية/الايدز في المجتمعات المعرضة بشدة للإصابة به والقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس/المرض؛ |
One Government indicated that the legislation in force in the country in regard to HIV/AIDS prohibits defamation or discrimination against persons infected with HIV/AIDS, and that deterrent measures are taken to prevent practices likely to bring them and their families into social disrepute. | UN | ٤٩ - أشـارت إحـدى الحكومات إلـى أن التشريع السـاري فـي البلـد فـي صدد فيروس نقـص المناعة البشري/الايدز يمنع تشويه السمعة أو التمييز ضد اﻷشخاص المصابين بالفيروس/الايدز وأن التدابير الرادعة تتخذ لمنع الممارسات التي يرجح أن تلحق بهم وبأسرهم سوء السمعة في المجتمع. |
In the legal and social contexts, it is noteworthy that the prohibition of any discrimination against people with HIV in the workplace was stipulated in 2008. | UN | وفي السياقين القانوني والاجتماعي، من الجدير بالذكر أننا قمنا في عام 2008 بسن قانون ينص على منع أي تمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس في أماكن العمل. |
The vast majority of persons with HIV infections are male. | UN | ويشكل الذكور الغالبية العظمى من الأشخاص المصابين بالفيروس. |
This fact, however, does not relieve us of the moral responsibility to treat HIV-infected people where possible. | UN | غير أن هذا الأمر لا يعفينا من الاضطلاع بالمسؤولية الأخلاقية عن علاج الأشخاص المصابين بالفيروس كلما كان ذلك ممكنا. |
We remain very concerned about the stigmatization and discrimination and we are strengthening and intensifying our national anti-stigma programme, one area of which is focused on encouraging HIV-positive people to stop stigmatizing themselves. | UN | ولا يزال يساورنا بالغ القلق إزاء الوصم والتمييز، ونحن نعزز ونكثف برنامجنا الوطني لمكافحة الوصم، الذي يرتكز في أحد جوانبه على تشجيع الأشخاص المصابين بالفيروس على الكف عن وصم أنفسهم. |
It is important that proper medical and social services be provided for HIV-infected families, to overcome the social stigmas associated with the disease, to resolve problems related to the death of HIV-infected persons in a humane way and to develop a hospice network. | UN | ومن المهم تقديم خدمات طبية واجتماعية مناسبة لأسر المصابين بالفيروس/الإيدز، للتغلب على وصمة العار الاجتماعية المرتبطة بهذا المرض، وحل المشاكل المتصلة بوفاة الأشخاص المصابين بالفيروس بطريقة إنسانية، وإنشاء شبكات إيواء. |
UNDP has contributed to protecting the rights of people affected by HIV and increasing attention to marginalized and most at risk populations. | UN | 66 - وساهم البرنامج الإنمائي في حماية حقوق الأشخاص المصابين بالفيروس بإيلاء مزيد من الاهتمام للسكان المهمشين والأكثر تعرضا للإصابة به. |
infected persons were also living for longer periods of time. | UN | كما أن الأشخاص المصابين بالفيروس أصبحوا يعيشون لفترات أطول من الزمن. |
Many HIV-positive persons and those living with HIV/AIDS avail themselves actively and effectively of these services and activities. | UN | كما تم الإشراك الفعلي والفعال لمنظمات الأشخاص المصابين بالفيروس وبالإيدز في هذه الأنشطة. |
We also welcome the work of the International Task Team on HIV-related Travel Restrictions, and we reaffirm the need to combat all forms of discrimination against, stigmatization of and limitation of freedom of movement or residence for individuals living with HIV. | UN | كما نرحب بعمل الفريق الدولي العامل المعني بقيود السفر المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية، ونجدد التأكيد على ضرورة مكافحة جميع أشكال التمييز أو الوصم ضد الأشخاص المصابين بالفيروس أو القيود المفروضة على حرية تنقلهم وإقامتهم. |
31. The number of people newly infected with HIV remains about 4 million per year, with the result that the number of people with HIV infection continues to increase. | UN | 31 - لا يزال عدد الأشخاص المصابين حديثا بفيروس نقص المناعة البشرية يبلغ حوالي 4 ملايين في السنة، والنتيجة هي استمرار زيادة عدد الأشخاص المصابين بالفيروس. |