"الأشخاص المعاقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • disabled persons
        
    • of persons with disabilities
        
    • people with disabilities
        
    • disabled people
        
    • the disabled
        
    • handicapped persons
        
    • persons with disability
        
    • for persons with disabilities
        
    Furthermore, the State party should ensure the full and timely implementation of the recommendations made by the Ombudsmen, as contained in their special report on the situation in institutions for accommodation of mentally disabled persons. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للتوصيات التي يقدمها أمناء المظالم، المدرجة في تقاريرهم الخاصة بشأن الحالة في مؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين عقلياً.
    With a view to implementing the provisions of the Convention, the Ministry for Social Action and the Ministry for the Promotion of Human Rights had established programmes to promote the rights of disabled persons. UN وبهدف تنفيذ أحكام الاتفاقية، أنشأت وزارة العمل الاجتماعي ووزارة تعزيز حقوق الإنسان برامج لتعزيز حقوق الأشخاص المعاقين.
    The national employment policy specifically covered disabled persons. UN وتناولت السياسة الإنمائية الوطنية بالتحديد في إطارها الأشخاص المعاقين.
    In this light, the Government is working to establish policy measures that will facilitate the integration of persons with disabilities into the mainstream of community life. UN وفي ضوء ذلك، تعمل الحكومة على اتخاذ تدابير في إطار السياسة العامة تيسّر دمج الأشخاص المعاقين في حياة المجتمع.
    It also requires that efforts be made to broaden the equitable participation of persons with disabilities at all levels of decision-making. UN كما يتطلب بذل الجهود لتوسيع نطاق مشاركة الأشخاص المعاقين المنصفة في عملية اتخاذ القرار بجميع مستوياتها.
    Lastly, the Ministry of Labour and Social Affairs was implementing a national plan of action for people with disabilities, including victims of anti-personnel landmines. UN وأخيراً، تنفذ وزارة العمل والشؤون الاجتماعية خطة عمل وطنية لفائدة الأشخاص المعاقين ولا سيما ضحايا الألغام المضادة للأفراد.
    All States should take action to alleviate the effects of the crisis on youth, older persons and disabled persons. UN وينبغي لجميع الدول أن تتخذ إجراءً لتخفيف آثار الأزمة على الشباب وعلى الأشخاص كبار السن وعلى الأشخاص المعاقين.
    :: Contributed actively to the National Foundation for the Development of disabled persons from its initial conceptual framework, management over the years and, most recently, in its restructuring and revised strategic directions as Managing Director. UN :: ساهم بنشاط في المؤسسة الوطنية لتنمية الأشخاص المعاقين بدءا من وضع إطارها المفاهيمي الأولي، ثم في إدارتها على مر السنين، وأخيرا في إعادة هيكلتها وتنقيح توجيهاتها الاستراتيجية، بصفته مديرا عاما.
    A vibrant and experienced network of disabled persons organizations can play a key role in promoting the inclusion of disability in all the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN ويمكن لشبكة فعالة ومتمرسة من منظمات الأشخاص المعاقين أن تؤدي دورا رئيسيا في تعزيز إدراج عنصر الإعاقة ضمن جميع الأهداف الإنمائية للألفية وفي سائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Supported Employment Service offers a half-way option, enabling disabled persons to work in an integrated open setting but with the support and guidance of managers. UN وتوفر دائرة العمل المدعوم حلاً وسطاً يمكّن الأشخاص المعاقين من العمل في بيئة مكشوفة متكاملة بدعم وتوجيه من المديرين.
    However, the findings and recommendations made no reference to the situation of disabled persons in war and armed conflict, including foreign occupation. UN بيد أن النتائج والتوصيات المقدّمة لم تُشِرّ إلى حالة الأشخاص المعاقين في الحرب والنزاع المسلّح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي.
    Pursuant to this Law, the level of working capacity instead of the invalidity group is assigned for the disabled persons of the working age; accordingly, working incapacity pensions are awarded and payable to these persons. UN وعملاً بهذا القانون فإن مستوى القدرة على العمل بدلاً من فئة العجز أصبح منسوباً إلى الأشخاص المعاقين الذين بلغوا سن العمل وعلى ذلك تُمنح معاشات العجز عن العمل التقاعدية ويتقاضاها هؤلاء الأشخاص.
    11. All disabled persons received special care and, thanks to new programmes, Cuba was working to increase their social integration. UN 11 - وقد تلقى جميع الأشخاص المعاقين عناية خاصة، وبفضل البرامج الجديدة، عملت كوبا على زيادة اندماجهم اجتماعيا.
    They will have to ensure that the monitoring and evaluation system put in place includes assessment of the on-the-ground impact on the lives of persons with disabilities. UN وسيتعين على الدول كفالة أن يشمل نظام الرصد والتقييم القائم تقييم الأثر الميداني في حياة الأشخاص المعاقين.
    The European Union welcomes the forthcoming work towards an integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل المستقبلي من أجل وضع اتفاقية دولية متكاملة لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعاقين وكرامتهم.
    Roles and functions of the Higher Committee for Human Rights and Fundamental Freedoms with regard to the rights of persons with disabilities UN الأدوار والمشمولات الخصوصيّة للهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريّات الأساسيّة فيما يخصّ حقوق الأشخاص المعاقين
    :: Bangladesh is the twentieth country to ratify the United Nations Convention on the Rights of persons with disabilities and the optional protocol thereto. UN :: وبنغلاديش هي البلد العشرون الذي صدق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص المعاقين والبرتوكول الاختياري الملحق بها.
    Personal Assistant and Social Assistant are one of the most successful social services in support of people with disabilities and their families. UN والخدمات التي يقدمها المساعد الشخصي والمساعد الاجتماعي تمثّل واحدة من أنجح الخدمات الاجتماعية التي تقدَّم لدعم الأشخاص المعاقين وأسرهم.
    Since 1993, the Government has spent nearly $40 million on public education activities and publicity campaigns to promote the integration of people with disabilities and their acceptance by the community. UN ومنذ عام 1993 أنفقت الحكومة قرابة 40 مليون دولار على أنشطة التعليم العام وحملات الإشهار لتشجيع إدماج الأشخاص المعاقين في المجتمع وقبول المجتمع لهم.
    That's right. We're looking to put a face on disabled people. Open Subtitles ذلك صحيح نحن نتطلع لوضع وجه على الأشخاص المعاقين
    "The Federal Rehabilitation Act of 1973, prohibits discrimination against handicapped persons if they can perform the duties required of them". Open Subtitles إن قانون إعادة التأهيل الإتحادي 1973 لسنة يمنع التمييز ضد الأشخاص المعاقين إذا كانوا يقومون بواجباتهم التي تطلب منهم على أكمل وجه
    38. The Council has also prepared a draft law on the rights of persons with disability which is inspired by the international " Convention on the Rights of persons with disabilities " . The intention is to present the draft to parliament at its next session. UN 38- ووضع المجلس مشروع قانون لحقوق الأشخاص المعاقين يسترشد " باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة " ومن المقرر أن يعرض مشروع القانون على البرلمان في دورته القادمة.
    A poorly drafted instrument could end up reinforcing a segregationist tendency in law and policy for persons with disabilities. UN فقد تؤدي رداءة صياغة الصك القانوني إلى تعزيز الميل نحو عزل الأشخاص المعاقين في القانون والسياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus