"الأشخاص المعرضين للخطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • persons at risk
        
    • people at risk
        
    • vulnerable persons
        
    • those at risk
        
    • vulnerable people
        
    • individuals in danger
        
    • endangered persons
        
    • persons who are at risk
        
    • persons who would be at risk
        
    Croatia stated that it pays special attention to children registered as missing persons and to other persons at risk. UN وذكرت كرواتيا أنها تولي اهتماما خاصا للأطفال المسجلين في عداد الأشخاص المفقودين ولغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر.
    There is also a subsidized nutrition service for the elderly, persons with disabilities and other persons at risk. UN ولدى البلد أيضاً خدمة التغذية المدعومة للبالغين الكبار، والأشخاص ذوي الإعاقة، وغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر.
    With rapid urbanization, the numbers of people at risk are growing dramatically. UN وفي ظل التوسع العمراني السريع، يتزايد عدد الأشخاص المعرضين للخطر بشكل مهول.
    The situation is even worse for women and girls, and for other vulnerable persons. UN بل إن الحالة أكثر سوءا للنساء والفتيات وغيرهن من الأشخاص المعرضين للخطر.
    It concluded that while some warning systems were well advanced, there were numerous gaps and shortcomings, especially in developing countries and in terms of effectively reaching and serving the needs of those at risk. UN وخلص التقرير إلى أنه في حين أن بعض نظم الإنذار متقدمة للغاية، فثمة ثغرات وأوجه قصور كثيرة، لا سيما في البلدان النامية ومن حيث الوصول بشكل فعال إلى الأشخاص المعرضين للخطر وتلبية احتياجاتهم.
    This debate today is actually about the future of millions of vulnerable people throughout the world. UN وهذه المناقشة التي تجرى اليوم تتعلق فعلا بمستقبل ملايين الأشخاص المعرضين للخطر في جميع أرجاء العام.
    (e) to execute operations of limited character in order to extract individuals in danger. UN (هـ) تنفيذ عمليات ذات طابع محدود لإنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر.
    14. States should consider, as appropriate, reciprocal arrangements for the protection of witnesses and other endangered persons. UN ١٤ - ينبغي للدول أن تنظر، حسب الاقتضاء، في وضع ترتيبات متبادلة لحماية الشهود وغيرهم من اﻷشخاص المعرضين للخطر.
    In some cases, it will be possible for a special procedures mandate holder to ask the Government concerned to include persons at risk in the domestic witness-protection programme. UN وفي بعض الحالات، قد يكون بإمكان المكلف بولاية بموجب إجراءات خاصة أن يطلب إلى الحكومة المعنية أن تشمل الأشخاص المعرضين للخطر بالبرنامج الوطني لحماية الشهود.
    Ships have long had a duty to rescue persons at risk at sea. UN ومنذ عهد بعيد، يقع على عاتق السفن إنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر في البحر.
    It is important that it continue to do so in all respects, including the non-return of persons at risk. UN ومن المهم أن تواصل القيام بذلك من جميع الجوانب، بما فيها عدم إعادة الأشخاص المعرضين للخطر.
    In Costa Rica, a screening tool to enhance UNHCR's effectiveness in identifying persons at risk and SGBV survivors was developed. UN وفي كوستاريكا وُضِعَت أداة فحص لتعزيز فعالية المفوضية في تحديد هوية الأشخاص المعرضين للخطر والناجين من العنف الجنسي والجنساني.
    In domestic violence cases where an expulsion and prohibition to return order has been issued, police officers must inform persons at risk of the possibility of obtaining an interim injunction under section 382a of the Act on the Enforcement of Judgments. UN وفي قضايا العنف العائلي حيث يصدر أمر بالطرد ومنع العودة، يجب على ضباط الشرطة إبلاغ الأشخاص المعرضين للخطر بإمكانية الحصول على أمر زجري مؤقت بموجب المادة 382 أ من قانون إنفاذ الأحكام القضائية.
    people at risk must be identified early, at the level of primary health care. UN ويجب تحديد الأشخاص المعرضين للخطر مبكرا، على مستوى الرعاية الصحية الأساسية.
    However, the High Commissioner recognizes that priority must be given to the effort of saving lives of people at risk. UN غير أن المفوضة السامية تقر بأنه يجب إعطاء الأولوية لجهد إنقاذ أرواح الأشخاص المعرضين للخطر.
    States had a primary obligation to protect the rights of victims and potential victims, but the protection of the rights of people at risk should be considered a shared responsibility. UN والدول عليها التزام أساسي في حماية حقوق الضحايا والضحايا المحتملين، ولكن حماية حقوق الأشخاص المعرضين للخطر ينبغي أن تكون مسؤولية مشتركة.
    Under Canada's Witness protection Program Act, a full range of measures needed to protect vulnerable persons is available. UN بموجب قانون حماية الشهود في كندا، تتوافر مجموعة كاملة من التدابير اللازمة لحماية الأشخاص المعرضين للخطر.
    These guidelines provide that the clinical trials should not engage vulnerable persons, including persons with disabilities, as subjects as far as possible. UN وتنص هذه المبادئ التوجيهية على عدم وضع الأشخاص المعرضين للخطر موضع التجربة قدر الإمكان في التجارب السريرية، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    33. In 2006, the Royal Saint Lucia Police Force in collaboration with the Division of Human Services established the vulnerable persons team in the north and south of the island. UN 33- وفي عام 2006، أنشأت قوة الشرطة الملكية في سانت لوسيا، بالتعاون مع شعبة الخدمات الإنسانية، الفريق المعني بمساعدة الأشخاص المعرضين للخطر في شمال الجزيرة وجنوبها.
    75. In light of the difficulties that many internally displaced persons face in finding safety in Colombia, it is incumbent upon outside countries to respect the right of those at risk to flee. UN 75- في ضوء الصعوبات التي يواجهها العديد من المشردين في التمتع بالأمن في كولومبيا، يجب على البلدان الأخرى أن تحترم حق الأشخاص المعرضين للخطر في الهروب.
    Legislation is urgently required to prevent abuse of vulnerable people in clinics and orphanages. UN ويتطلب الأمر إصدار تشريع عاجل لمنع سوء معاملة الأشخاص المعرضين للخطر في المستوصفات ودور الأيتام.
    (e) To execute operations of limited character in order to extract individuals in danger. UN (هـ) تنفيذ عمليات ذات طابع محدود لإنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر.
    " 14. States should consider, as appropriate, reciprocal arrangements for the protection of witnesses and other endangered persons. UN " ١٤ - ينبغي للدول أن تنظر، حسب الاقتضاء، في وضع ترتيبات متبادلة لحماية الشهود وغيرهم من اﻷشخاص المعرضين للخطر.
    The Committee was of the view that this information underlined the discretionary nature of the moratorium procedure, insofar as, under article 3 of the Convention, a moratorium on the removal of persons who are at risk in their country because of widespread violence should apply to everyone without any distinction. UN ورأت اللجنة أن هذه المعلومات تؤكد الطابع التمييزي لإجراء التعليق بالنظر إلى أن المادة 3 من الاتفاقية تنص على أن تعليق ترحيل الأشخاص المعرضين للخطر في بلدانهم بسبب انتشار العنف ينبغي أن ينطبق على الجميع دون تمييز.
    The Committee is of the view that this information points up the discretionary nature of the moratorium procedure, whereas, in the spirit of article 3 of the Convention, it is to be understood that a moratorium on the removal of persons who would be at risk in their country because of widespread violence should apply to everyone without distinction. UN وترى اللجنة أن هذه المعلومات تؤكد الطابع التقديري للإجراء المتعلق بالوقف الاختياري وأن وقف إعادة الأشخاص المعرضين للخطر إلى بلدهم بسبب العنف الذي يسود فيه ينبغي أن ينطبق، وفقاً لروح المادة 3 من الاتفاقية، على الكافة ودون أي تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus