"الأشخاص المودعين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • persons in
        
    • persons held in
        
    • persons placed in
        
    • persons detained at
        
    • persons committed to
        
    • persons being held in
        
    • persons taken into
        
    • persons interned in
        
    • persons admitted to
        
    • persons currently in
        
    Article 51 of the Code of Criminal Procedure provided for the right of persons in police custody to contact their families. UN وتنص المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية على حق الأشخاص المودعين في احتجاز الشرطة في الاتصال بأُسرهم.
    Treatment of persons in social institutions, including those with mental disabilities UN معاملة الأشخاص المودعين في المؤسسات الاجتماعية، بمن فيهم ذوي الإعاقة العقلية
    Treatment of persons in social institutions, including those with mental disabilities UN معاملة الأشخاص المودعين في المؤسسات الاجتماعية، بمن فيهم ذوي الإعاقة العقلية
    Regulations on the protection and monitoring of persons held in remand centres of the penal correction system. UN لوائح الحراسة والرقابة على الأشخاص المودعين في زنازين نظام تنفيذ العقوبات الجنائية.
    Visiting and inspecting conditions of persons held in detention facilities including youth/juvenile detention and recommend appropriate remedies. UN زيارة الأشخاص المودعين في مرافق الاحتجاز وتحري أوضاعهم، بما في ذلك مرافق احتجاز الشباب والأحداث، والتوصية بسبل العلاج المناسبة.
    Promote the access of persons placed in migration detention centres to free legal aid (Djibouti); UN 102-120- تعزيز حصول الأشخاص المودعين في مراكز احتجاز المهاجرين على المساعدة القانونية المجانية (جيبوتي)؛
    The author recalls that the State must guarantee the right to life and integrity of the person and that it bears a special responsibility in this respect because of the extent of the control that prison authorities exercise over persons in custody. UN ويُذكّر صاحب البلاغ بأن على الدولة أن تضمن الحق في الحياة وفي السلامة الشخصية، بحكم موقعها الخاص كضامن للحقوق، ما دامت سلطات السجن تمارس رقابة شديدة على الأشخاص المودعين في حراستها.
    Initiatives to improve lives of persons in institutions were limited to improving their physical conditions, and thus perpetuated social exclusion and stigmatization. UN والمبادرات المتخذة لتحسين حياة الأشخاص المودعين في مؤسسات هي مبادرات تقتصر على تحسين ظروفهم المادية، مما يؤدي بالتالي إلى الإبقاء على الاستبعاد والوصم الاجتماعي.
    These legal safeguards include monitoring and oversight and the right of persons in involuntary placement to a judicial appeal against an involuntary placement or certain treatment. UN وتشمل هذه الضمانات القانونية الرصد والمراقبة وحق الأشخاص المودعين في مؤسسات بصورة غير طوعية في الطعن قضائياً بإيداعهم غير الطوعي أو بعلاج معين يتلقونه.
    Prisons in El Salvador were generally intended to hold either persons in pre-trial detention or persons actually serving sentences. UN وبوجه عام يتوخى من السجون في السلفادور أن تستوعب إما الأشخاص المودعين في الاحتجاز على ذمة المحاكمة أو الأشخاص الذين يقضون فعلياً الأحكام الصادرة ضدهم.
    The figures provided by the State party in connection with the numbers of persons in detention and the number of prison places were unclear and should be clarified. UN كما أن الأرقام التي قدمتها الدولة الطرف بصدد أعداد الأشخاص المودعين في الاحتجاز وعدد أماكن السجون غير واضحة وينبغي توضيحها.
    The number of persons in detention during pre-trial investigation seemed to be low in comparison with the number of persons in detention awaiting trial. UN كذلك فإن عدد الأشخاص المودعين في الاحتجاز أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة يبدو منخفضاً بالمقارنة مع عدد الأشخاص المودعين في الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    Lastly, he reiterated his concern about the number of persons held in detention until a final decision on their case had been taken by the courts, and about the duration of such detention. UN 43- وأخيراً، كرر الإعراب عن قلقه إزاء عدد الأشخاص المودعين في الاحتجاز حتى اتخاذ المحاكم لقرار نهائي بشأن قضاياهم.
    Jurisdictions should develop information systems to document caseflow and procedures for gathering information on persons held in prisons. UN وينبغي للولايات القضائية أن تنشئ نظم المعلومات من أجل توثيق سير القضايا وإجراءات جمع المعلومات عن الأشخاص المودعين في السجون.
    The State party should step up its efforts to adopt effective measures, including legislative measures, to reduce the number of persons held in pretrial detention. UN يجب على الدولة الطرف أن تكثف جهودها بغية اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك، تدابير تشريعية، ترمي إلى تخفيض عدد الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي.
    Abuses committed against persons held in police custody or prison could be reported to the Public Prosecutor's Office, the Ombudsman's Office, an international judicial body or the complaint mechanisms of the international treaty bodies. UN ويمكن الإبلاغ عن التجاوزات المرتكبة ضد الأشخاص المودعين في مراكز احتجاز الشرطة أو السجون إلى مكتب المدعي العام أو مكتب أمين المظالم أو هيئة قضائية دولية أو إلى آليات تقديم الشكاوى للهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات.
    It also notes with concern that complaints of persons placed in correctional facilities and detention centres are handled by units of the prison service, who examine the formal criteria relating to the justifiability of the complaints and the overall circumstances connected with the event described in the complaint (art. 7). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن شكاوى الأشخاص المودعين في المرافق الإصلاحية ومراكز الاحتجاز تعالجها وحدات تابعة لدوائر السجون، تتولى بحث معايير الشكل المتعلقة بمقبولية الشكاوى والظروف العامة المرتبطة بالحادثة المعروضة في الشكوى (المادة 7).
    List of persons detained at the United Nations Detention Unit UN قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة
    140. Legislation recently enacted has also improved the rights of persons committed to a psychiatric ward or to institutional care. UN 140- وقد نهضت التشريعات المعتمدة مؤخراً بحقوق الأشخاص المودعين في أقسام الأمراض النفسية أو الموضوعين تحت الرعاية المؤسسية.
    POHDH recommended that Haiti try all persons being held in preventive detention within a reasonable period of time, revise the legislation on detention and propose alternatives to imprisonment. UN وأوصى منبر المنظمات الهايتية لحقوق الإنسان بأن تكفل هايتي محاكمة جميع الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي خلال فترة معقولة وأن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالاحتجاز وتفكر في بدائل للحبس(41).
    The Commission also recommended that an independent advisory committee be appointed to monitor and examine the arrest and detention of persons taken into custody pursuant to provisions of the Public Security Ordinance or the Prevention of Terrorism Act (para. 9.57). UN وأوصت اللجنة أيضاً بتعيين لجنة استشارية مستقلة تعنى برصد توقيف واحتجاز الأشخاص المودعين في السجون طبقاً لأحكام مرسوم الأمن العام أو قانون منع الإرهاب والنظر فيهما (الفقرة 9-57).
    While the Committee's main concern was for persons deprived of liberty in detention and penitentiary centres, the situation of persons interned in psychiatric institutions was also of interest. UN وبالرغم من أن الشغل الشاغل للجنة هو الأشخاص المحرومون من حريتهم في مراكز الاحتجاز والسجون، فإنها تهتم أيضاً بوضع الأشخاص المودعين في مؤسسات الطب النفسي.
    152. The SPT recommends that security measures for persons admitted to this type of institution be periodically reviewed by judicial authorities, who should regularly assess the need for involuntary admission based on expert medical advice. UN 152- توصي اللجنة الفرعية بأن تجري السلطات القضائية استعراضات دورية للتدابير الأمنية المفروضة على الأشخاص المودعين في هذا النوع من المؤسسات، وتقييمات منتظمة للحاجة لإيداعهم قسراً بناء على مشورة طبية متخصصة.
    The Working Group expresses concern at the excessive use of deprivation of liberty in Brazil, which has one of the world's largest prison populations, and at the number of persons currently in pretrial detention. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء اللجوء بشكل مفرط إلى سلب الحرية في البرازيل وهي من البلدان التي تضم أكبر عدد من السجناء في العالم، وإزاء عدد الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus