21. All persons under the age of 30 needed the consent of both parents to be married. | UN | 21 - ويحتاج جميع الأشخاص دون سن الـ 30 إلى موافقة كلا الأبوين على زواجهم. |
A very small number of persons under the age of 18 could serve an unconditional sentence. | UN | وإن عدد الأشخاص دون سن 18 عاماً المحكوم عليهم بالسجن قليل جداً. |
The Committee further recommends that the State party extend the Children and Young Persons Act to cover all persons under the age of 18. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن توسع الدولة الطرف نطاق قانون الأطفال والشباب بحيث يشمل جميع الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
This population, which now has a rate of increase of 3.8 per cent, includes 57.7 per cent of persons under 20 years of age. | UN | ويشمل هؤلاء السكان، الذين يبلغ معدل نموهم 3.8 في المائة، نسبة 57.7 في المائة من الأشخاص دون سن العشرين. |
The Committee emphasizes that the other international human rights instruments apply to all persons below the age of 18 years. | UN | وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 عاماً. |
The amendment of the Marriage Act in 2001 increased the marriage age to 21 and set conditions for marriage for people under the age of 18 years. | UN | وأدى تعديل قانون الزواج في عام 2001 إلى زيادة سن الزواج إلى 21 عاما ووضع شروط لزواج الأشخاص دون سن 18 عاما. |
In addition, there is difference between persons under the age of 18 and persons over the age of 18. | UN | وعلاوة على ذلك، يتم التمييز بين الأشخاص دون سن الثامنة عشرة ومن هم فوقها. |
persons under the age of 20 do not pay a deductible. | UN | ولا يدفع الأشخاص دون سن العشرين أية مبالغ تترتب على المؤمنين للتأمين من حسابهم الخاص. |
Strengthening oversight by the office of the procurator and the courts of the activities of the investigating authorities with a view to preventing unwarranted prosecution, detention and conviction of persons under the age of 18; | UN | تشديد رقابة مكتب الوكيل والمحاكم على أنشطة سلطات التحقيق بغية منع ملاحقة الأشخاص دون سن الثامنة عشرة قضائياً واحتجازهم وإدانتهم بلا مبرر؛ |
It further calls on the State party to take all necessary measures to detect the use of forged documents by persons under the age of 18. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكشف استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة لوثائق مزوّرة. |
63. The Committee welcomes the prohibition to expel or return persons under the age of 18 years and pregnant women under the immigration laws of the State party. | UN | 63- ترحب اللجنة بمنع طرد الأشخاص دون سن 18 عاماً والنساء الحوامل أو إعادتهم بموجب قوانين الهجرة في الدولة الطرف. |
The Committee is nevertheless concerned at the lack of clarity whether persons under the age of 18 are expressly prevented and prohibited from taking direct part in hostilities. | UN | وبرغم ذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الوضوح فيما يتعلق بما إذا كان الأشخاص دون سن الثامنة عشر ممنوعين صراحة من المشاركة المباشرة في الأعمال القتالية. |
Sweden has instead chosen to put persons under the age of 18 in institutions specially intended for the treatment of young offenders up to the age of about 25. | UN | وعوضاً عن ذلك اختارت السويد إيداع الأشخاص دون سن 18 سنة في مؤسسات مخصصة لإصلاح المجرمين الشباب حتى سن تناهز الخامسة والعشرين. |
Low-income persons benefit from a reduced premium, young people up to the age of 16 pay no premiums, and persons under the age of 20 do not have to participate in health care expenses. | UN | ويستفيد الأشخاص ذوو الدخل المنخفض من قسط مخفض، ولا يدفع الشباب أية أقساط تأمين حتى سن 16 عاماً، ولا يُلزم الأشخاص دون سن ال20 بالمشاركة في نفقات الرعاية الصحية. |
:: With particular reference to non-State armed groups the subsequent Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict provides that under no circumstances should persons under the age of 18 years be recruited or used in hostilities. | UN | • مع الإشارة بوجه خاص إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، ينص البروتوكول الاختياري اللاحق لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة على عدم جواز تجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال العدائية في أي ظرف من الظروف. |
Over half of persons under 25 had no job. | UN | وأكثر من نصف الأشخاص دون سن الـ 25 بدون عمل. |
The majority of persons under 30 with sexually-transmitted diseases (STDs) were women, and prevention was important. | UN | وأغلب الأشخاص دون سن الثلاثين المصابين بأمراض عن طريق الاتصال الجنسي من النساء، ومن ثم فللوقاية أهميتها. |
Although the text is clear, there are States parties that assume that the rule only prohibits the execution of persons below the age of 18 years. | UN | ورغم وضوح النص، تفترض بعض الدول الأطراف أن القاعدة تقتصر على حظر إعدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
Although the text is clear, there are States parties that assume that the rule only prohibits the execution of persons below the age of 18. | UN | ورغم وضوح النص، تفترض بعض الدول الأطراف أن القاعدة تقتصر على حظر إعدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
23. In Malaysia, for example, the Peaceful Assembly Act 2012 prohibits people under the age of 21 from organizing a public demonstration. | UN | 23- ففي ماليزيا، على سبيل المثال، يحظر قانون التجمع السلمي لعام 2012 على الأشخاص دون سن 21 تنظيم مظاهرة عامة. |
eEnsure that persons under 18 are not detained with adults; | UN | `2` ضمان عدم سجن الأشخاص دون سن الثامنة عشرة مع البالغين؛ |
5. The person or persons were under the age of 18 years. | UN | 5 - أن يكون الشخص أو الأشخاص دون سن الثامنة عشرة. |
Nevertheless, the Committee is concerned that there are no specific provisions in the State party's legislation prohibiting and criminalizing the recruitment of a person under the age of 18 or any other violation of the provisions of the Optional Protocol. | UN | وعلى الرغم من ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أحكام محددة في تشريع الدولة الطرف تحظر وتجرم تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشر أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري. |
2. States Parties shall ensure that those under the age of 18 are not compulsorily recruited into their national armed forces. | UN | 2- تسهر الدول الأطراف على ألا يجند قسراً، في قواتها المسلحة الوطنية، الأشخاص دون سن 18 عاماً. |