"الأشخاص في حالة وقوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • persons in the event of
        
    It is, in that sense, a necessary inspiration in the development of mechanisms for the protection of persons in the event of disasters. UN وهي، بهذا المعنى، مصدر إلهام ضروري لدى وضع آليات حماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث.
    51. In such a context, effective international cooperation is indispensable for the protection of persons in the event of disasters. UN 51 - وفي هذا السياق، لا بد من توافر تعاون دولي فعال لحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث.
    Accordingly, the Commission could consider the hypothetical situation where an affected State failed to protect persons in the event of a disaster because it lacked either the capacity or the will to do so. UN وبالتالي، يمكن أن تنظر اللجنة في حالة افتراضية تفشل فيها الدولة المتضررة في حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة لافتقارها للقدرة على القيام بذلك، أو لانتفاء إرادة القيام بذلك لديها.
    He then examined the principles that inspired the protection of persons in the event of disasters, in its aspect related to persons in need of protection, and the question of the responsibility of the affected State. UN ثم درس المبادئ التي تكمن وراء حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة، من حيث جانبها المتعلق بالأشخاص المحتاجين إلى حماية، ومسألة مسؤولية الدول المتأثرة.
    In this connection, there was a further need to better identify the areas that warranted adoption of a set of articles or guidelines on the topic, focusing on the problems that confronted persons in the event of disaster. UN وفي هذا الصدد يتعين كذلك تحديد المجالات التي تستدعي اعتماد مجموعة من المواد أو الخطوط التوجيهية بشأن الموضوع تحديداً أفضل، مع التركيز على المشاكل التي تواجه الأشخاص في حالة وقوع كارثة.
    Efforts by the International Law Commission to develop a normative framework for the protection of persons in the event of disasters were to be commended and it was encouraging to see the Red Cross and Red Crescent working to develop a set of humanitarian access standards. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لإعداد إطار معياري لحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث، كما أشاد بعمل الصليب الأحمر والهلال الأحمر لإعداد مجموعة من معايير إيصال المساعدة الإنسانية.
    IV. Future work 71. The present report has focused on the scope of the protection of persons in the event of disasters and proposed a definition of disaster. UN 71 - ركز هذا التقرير على نطاق حماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث واقترح تعريفا لمصطلح الكارثة.
    The primary responsibility for the protection of persons in the event of disasters lay with the affected State, which should also organize and coordinate any international relief efforts, in consultation with the providers. UN أما المسؤولية الأساسية عن حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة فإنها تقع على عاتق الدولة المتضررة، التي ينبغي لها أيضا أن تقوم على تنظيم وتنسيق أية جهود للإغاثة الدولية، وذلك بالتشاور مع الجهات التي تقدمها.
    While it would be possible to identify States' duty to prevent and the primary measures that should be taken in order to facilitate the protection of persons in the event of a disaster, which might include the establishment of a legislative and regulatory framework for the provision of relief and assistance, little more could be done in that area since the type of prevention needed would vary according to the situation. UN فلئن أمكن تحديد واجب الدول في منع الكوارث، وتحديد التدابير الأساسية التي ينبغي اتخاذها لتيسير حماية الأشخاص في حالة وقوع الكارثة، والتي قد تشمل وضع إطار تشريعي وتنظيمي لتقديم الإغاثة والمساعدة، إلا أنه، لا يمكن القيام إلا بالقليل من العمل في هذا المجال لأن نوع الوقاية اللازمة يختلف تبعا للحالة.
    As the next step, work shall be directed towards complementing the first axis, namely, that of the rights and obligations of States in relation to one another, and identifying the principles that inspire the protection of persons in the event of disaster, in its aspect related to persons in need of protection. UN وكخطوة تالية، سينصب العمل على استكمال المحور الأول، أي محور حقوق الدول والتزاماتها من حيث علاقة كل منها بالأخرى، وأيضا على تحديد المبادئ التي تكمن وراء حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة، في جانبها المتعلق بالأشخاص المحتاجين إلى الحماية.
    It also firmly believed that the Commission's work on the topic would promote the objective of advocating respect for and strengthening of the international legal regime pertaining to protection of persons in the event of disasters. UN وأعرب عن تأييد وفده القوي لمواصلة تعزيز النظام الإنساني الدولي ذي الصلة مُعرِباً عن الاعتقاد العميق بأن أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع سوف تدعم هدف الدعوة إلى احترام وتعزيز النظام القانوني الدولي المتصل بحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث.
    60. Concerning the topic " Protection of persons in the event of disasters " , it was the primary duty of the affected State to protect persons and provide disaster relief by initiating, organizing, coordinating and implementing humanitarian assistance within its territory. UN 60 - وفيما يتصل بموضوع " حماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث " ذكرت أن الواجب الأساسي للدولة المتضررة يتمثّل في حماية الأشخاص وتقديم الغوث في حالة الكوارث من خلال استهلال وتنظيم وتنسيق وتنفيذ المساعدة الإنسانية ضمن حدودها.
    The new topics " Protection of persons in the event of disasters " and " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " fully merited elaboration by the Commission for the alleviation of human suffering and for the sake of stable relations among States. UN وإن الموضوعين الجديدين " حماية الأشخاص في حالة وقوع النكبات " و " حصانة موظفي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " يستحقان تماما الدراسة المحكمة من قبل اللجنة لتخفيف المعاناة الإنسانية من أجل استقرار العلاقات فيما بين الدول.
    It served to acknowledge the legitimate interest of the international community to protect persons in the event of a disaster, which had been identified as far back as 1758 by Emer de Vattel. UN ويفيد مشروع المادة في التسليم بالمصلحة المشروعة للمجتمع الدولي في حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة، وهي مصلحة حددها منذ عام 1758 `إيمير ديه فاتيل` (Emer de Vattel).
    21. Mr. Liu Zhenmin (China) said that his delegation remained doubtful about the viability of a rights- or needs-based approach to the topic of protection of persons in the event of disasters. UN 21 - السيد ليو زنمين (الصين): قال إن وفده لا تزال تساوره الشكوك حول جدوى اتباع نهج قائم على الحقوق أو نهج يراعي الاحتياجات في موضوع حماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث.
    It was suggested that when an affected State failed to protect persons in the event of a disaster because it lacked either the capacity or the will to do so, the affected State should seek assistance from other States and international organizations in accordance with draft article 5. UN وأشيرَ إلى أنه عندما لا تقوم دولة متضررة بحماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة إما لافتقارها إلى القدرة على القيام بذلك أو لانتفاء إرادة القيام بذلك لديها، فإنه ينبغي لها طلب المساعدة من دول ومنظمات دولية أخرى وفقا لمشروع المادة 5().
    56. Mr. Bethlehem (United Kingdom) said that his Government would respond in unity to the question put in chapter III of the report (A/63/10) relating to the topic of reservations to treaties, responsibility of international organizations and the protection of persons in the event of natural disasters. UN 56 - السيد بيتلهيم (المملكة المتحدة): قال إن حكومته سترد بشكل موحد على السؤال الذي طُرح في الفصل الثالث من التقرير (A/63/10) بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات، ومسؤولية المنظمات الدولية وحماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث طبيعية.
    52. Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, he said that the work thus far undertaken by the Commission towards elaborating draft articles was particularly opportune in the light of the increasing number and intensity of natural disasters, the many interconnected global challenges of the day, and problems relating to humanitarian access and the need to fill the current gaps in the international protection regime. UN 52 - ثم تحوّل إلى موضوع حماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث فقال إن الأعمال التي اضطلعت بها حتى الآن لجنة القانون الدولي من أجل وضع مشاريع المواد تتسم بأهمية خاصة في ضوء العدد المتزايد والكثافة المتفاقمة للكوارث الطبيعية والتحديات العالمية الكثيرة المترابطة حالياً، إضافة إلى المشاكل المتصلة بسُبل الإتاحة الإنسانية وتوفير الاحتياجات اللازمة لملء الثغرات الراهنة في نظام الحماية الدولية.
    57. Lastly, on a more technical matter and in the light of its own work and those of its partner organizations, his delegation welcomed the Commission's recognition of the role of international organizations and other humanitarian actors in the protection of persons in the event of disasters in draft articles 5, 7 and 10, as provisionally adopted, and draft article 12, which had been referred to the Drafting Committee. UN 57 - وأخيراً، وفيما يتصل بمسألة تتسم بطابع تقني أكثر، وفي ضوء أعمال لجنة القانون الدولي وسائر المنظمات الشريكة، أعرب عن ترحيب الوفد باعتراف اللجنة بدور المنظمات الدولية وبالعناصر الإنسانية الأخرى في حماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث، على نحو ما يرد في مشاريع المواد 5 و 7 و10 التي تم اعتمادها بصورة مؤقتة ومشروع المادة 12 الذي أحيل إلى لجنة الصياغة.
    14. Taking into account the concordant views expressed in the Commission and the Sixth Committee when considering the Special Rapporteur's second report, the Rapporteur will now proceed to identify in the present report, as already announced in his previous one, " the principles that inspire the protection of persons in the event of disaster, in its aspect related to persons in need of protection " (A/CN.4/615 and Corr.1, para. 71). UN 14 - اعتبارا لوجهات النظر المتطابقة المعرب عنها في كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة عند النظر في التقرير الثاني للمقرر الخاص، فإنه سيشرع الآن وفقا لما سبق إعلانه في تقريره السابق، في تحديد ' ' المبادئ التي تكمن وراء حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة، في جانبها المتعلق بالأشخاص المحتاجين إلى حماية``. (A/CN.4/615، و Corr.1، الفقرة 71).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus