"الأشخاص كبار السن" - Traduction Arabe en Anglais

    • older persons
        
    Only the most recent of these, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, makes specific reference to older persons. UN ولا ترد إشارة محددة إلى الأشخاص كبار السن سوى في أحدث صك منها، وهو اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    All States should take action to alleviate the effects of the crisis on youth, older persons and disabled persons. UN وينبغي لجميع الدول أن تتخذ إجراءً لتخفيف آثار الأزمة على الشباب وعلى الأشخاص كبار السن وعلى الأشخاص المعاقين.
    Economic support was extended to all older persons based on their employment history. UN وجرى توسيع نطاق الدعم الاقتصادي ليشمل جميع الأشخاص كبار السن استناداً إلى تاريخهم الوظيفي.
    Organizations of older persons can assist in the networking and information dissemination process. UN وتستطيع منظمات الأشخاص كبار السن المساعدة في عملية بناء الشبكات ونشر المعلومات.
    A better understanding of the contributions that older persons make to society will also serve to strengthen multigenerational ties. UN كما أن من شأن إيجاد فهم أفضل للمساهمات التي يقدمها الأشخاص كبار السن للمجتمع أن يعزز الروابط بين عديد الأجيال.
    A non-governmental organization stressed that the declaration should take into consideration demographic ageing and discrimination on the basis of age, rather than the rights of older persons more generally. UN وشددت منظمة غير حكومية على أن الإعلان يجب أن يضع في الاعتبار عوامل شيخوخة السكان والتمييز على أساس السن، بدلاً من حقوق الأشخاص كبار السن بشكل عام.
    21. At the international level, there are no legally binding documents specifically addressing the rights of older persons. UN 21 - ولا توجد على الصعيد الدولي صكوك دولية ملزمة قانونا لمعالجة مسألة حقوق الأشخاص كبار السن على وجه الخصوص.
    older persons are also important repositories of a society's history and values and provide needed intergenerational continuity, particularly in times of rapid transition. UN وتنبع أهمية الأشخاص كبار السن أيضا من كونهم حفظة لتاريخ وقيم مجتمعاتهم وأنهم يسدون الحاجة لتواصل الأجيال، لا سيما في الأوقات التي تشهد تحولات سريعة.
    These values and norms, however, have been often neglected, and older persons are at times portrayed as a drain on society and the economy. UN إلاّ أن هذه القيم والمعايير تدخل في طي النسيان في أحيان كثيرة ويوصف الأشخاص كبار السن بأنهم يشكلون عبئا اجتماعيا واقتصاديا.
    (d) Educate and empower older persons in the effective use and selection of health and rehabilitation services; UN (د) تثقيف الأشخاص كبار السن وتمكينهم من الاستفادة الفعالة من الخدمات الصحية وخدمات التأهيل واختيارها؛
    Bolivia was addressing the demographic challenge posed by the rising number of older persons by adopting public policies that ensured their enjoyment of all their rights and promoted their economic well-being. UN وتتصدى بوليفيا للتحدّي الديمغرافي الذي يفرضه تزايد عدد الأشخاص كبار السن وذلك باعتماد سياسات عامة تكفل تمتعهم بجميع الحقوق وتعزيز رفاههم الاقتصادي.
    5. Slow population growth brought about by reductions in fertility leads to population ageing, that is to say, it produces populations where the proportion of older persons increases while that of younger persons decreases. UN 5 - ويؤدي بطء النمو السكاني الناتج عن انخفاضات معدل الخصوبة إلى شيوخة السكان، أي، تنتج عنه مجتمعات تتزايد فيها نسبة الأشخاص كبار السن في حين تتناقص نسبة الأشخاص صغار السن.
    10. The report of the Secretary-General on follow-up to the second world assembly on ageing (A/64/127) showed that the rights of older persons were not sufficiently addressed by existing human rights instruments. UN 10 - وقالت إن تقرير الأمين العام عن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة (A/64/127) تبيِّن أن صكوك حقوق الأشخاص كبار السن لا تعالَج بشكل كافٍ في حقوق الإنسان الحالية.
    His Government had been developing and implementing policy initiatives, including a basic pension paid to 70 per cent of persons over 65 years of age and a long-term care insurance system helping older persons with mobility issues in particular. UN وأضاف أن حكومته تعكف على تطوير وتنفيذ مبادرات في مجال السياسات، تشمل دفع معاش تقاعدي أساسي لنحو 70 في المائة من الأشخاص فوق سن 65 عاماً بموجب نظام تأمين طويل الأجل لرعاية الأشخاص كبار السن مع مسائل تتعلق بالتنقل بوجه خاص.
    121. During the public consultation on this report, the Australian Government was asked what policies or programs are in place to support older persons with disabilities who wish to remain living in their home. UN 121- خلال المشاورة العامة التي عقدت بشأن هذا التقرير، سئلت الحكومة الأسترالية عن ماهية السياسات أو البرامج القائمة لدعم بقاء الأشخاص كبار السن ذوي الإعاقة الراغبين في الاستمرار في العيش في منازلهم.
    70. The challenge to policy makers is to preserve the life of existing intergenerational patterns of social exchange so that older persons can maintain their role in the family, the community and society at large. UN 70 - ويكمن التحدي بالنسبة لصانعي السياسات في المحافظة على الأنماط القائمة للتبادل الاجتماعي المشترك بين الأجيال حتى يتمكن الأشخاص كبار السن من المحافظة على دورهم في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع بصورة عامة.
    To that end, steps should be taken to encourage the media to move beyond the portrayal of negative stereotypes, in order to highlight the full diversity of humankind, including both highly functioning older persons and those in need of care. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتعين اتخاذ الخطوات اللازمة لتشجيع وسائط الإعلام على الانعتاق من إسار رسم الصور النمطية السلبية، وعلى تسليط الضوء على جميع جوانب تنوع الجنس البشري - في هيئته التي تضم كلا من الناشطين من الأشخاص كبار السن والمحتاجين للرعاية منهم.
    68. While the proportion of Malaysia's population in the older person category was not as high as in some developed countries, the population was ageing rapidly and the proportion of older persons would increase to 9.8 per cent of the population by 2020. UN 68 - وفي حين أن نسبة سكان ماليزيا في فئة الأشخاص كبار السن ليست كبيرة كما هي في بعض البلدان المتقدمة النمو، فإن السكان يشيخون سريعاً وأن نسبة الأشخاص كبار السن سوف تزداد إلى 9.8 في المائة من السكان بحلول سنة 2020.
    7. Mr. bin Baishan (Saudi Arabia) said that the discrimination experienced by older persons went unnoticed due to the absence of a comprehensive international convention on their rights. UN 7 - السيد بن بيشان (المملكة العربية السعودية): قال إن التمييز الذي يشهده الأشخاص كبار السن يذهب طي النسيان بسبب غياب اتفاقية دولية شاملة بشأن حقوق هؤلاء.
    In developed countries as a whole, the number of older persons has already surpassed the number of children (persons under age 15) and by 2050 the number of older persons in developed countries will be more than twice the number of children. UN وفي البلدان المتقدمة النمو ككل، فقد تجاوز بالفعل عدد الأشخاص كبار السن عدد الأطفال (الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 15 عاما) وسيبلغ عدد الأشخاص الأكبر سنا في البلدان المتقدمة النمو أكثر من ضعف عدد الأطفال بحلول عام 2050.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus