Schemes at the Housing Authority that aid persons and groups include the following: | UN | تشمل مشروعات سلطة الإسكان التي تستهدف معونة الأشخاص والمجموعات الفئات التالية: |
The Constitution established the principle of food sovereignty and the rights of all persons and groups to have access to healthy, sufficient and nutritious food. | UN | وكرّس الدستور مبدأ السيادة الغذائية وحقوق جميع الأشخاص والمجموعات في الحصول على الغذاء الصحي والكافي والمغذي. |
It noted that discrimination based on racial and religious factors exacerbated the persistent and chronic inequalities faced by persons and groups around the world. | UN | ولاحظت أن التمييز القائم على عوامل عرقية ودينية يفاقم أوجه انعدام المساواة المستمرة والمزمنة التي يعانيها الأشخاص والمجموعات في العالم. |
The complex interplay of cause and effect surrounding cross-border movements of individuals and groups meant that family ties were a sensitive issue for migrants. | UN | وقال إن التفاعل المعقد بين السبب والنتيجة الذي يحيط بتحرك الأشخاص والمجموعات عبر الحدود يعني أن الروابط الأسرية مسألة حساسة بالنسبة للمهاجرين. |
In particular, we must protect vulnerable individuals and groups. | UN | وبصفة خاصة، تجب علينا حماية الضعفاء من الأشخاص والمجموعات. |
4. Recommends that all Governments provide immediate restitution, compensation and/or appropriate and sufficient alternative accommodation or land to persons and communities that have been forcibly evicted, following mutually satisfactory negotiations with the affected persons or groups and consistent with their wishes, rights and needs, and recognizing the obligation to ensure such provision in the event of any forced eviction; | UN | 4- توصي بأن توفر جميع الحكومات فوراً لمن تعرضوا للإخلاء القسري من الأشخاص والمجموعات إجراءات تكفل إعادة الأمور إلى ما كانت عليه و/أو التعويض و/أو توفير السكن البديل الملائم والكافي أو الأرض، بما يتفق مع رغباتهم وحقوقهم واحتياجاتهم، وذلك بعد إجراء مفاوضات مرضية بصورة متبادلة مع الأشخاص والمجموعات المتضررة، مع الاعتراف بالالتزام بضمان اتخاذ مثل هذه الإجراءات في حالة حدوث أية عملية إخلاء قسري؛ |
The Committee recalled that States parties should also adopt positive measures to ensure the protection of these persons or groups. | UN | وأعادت اللجنة التذكير بضرورة أن تتخذ الدول تدابير إيجابية لضمان حماية هؤلاء الأشخاص والمجموعات. |
As a result, two ISPO trainers took part in a training programme dealing with combating intolerance and discrimination towards persons and groups on the grounds of sexual orientation and gender identity. | UN | ونتيجة لذلك، شارك مدربو المعهد في برنامج تدريبي يتناول مكافحة التعصب والتمييز ضد الأشخاص والمجموعات بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Importantly, the Programme has also brought many persons and groups from the region of the former Yugoslavia to the seat of the Tribunal at The Hague to let them meet Tribunal officials and view court proceedings at first hand. | UN | والمهم هو أن البرنامج استقدم إلى مقر المحكمة في لاهاي من منطقة يوغوسلافيا السابقة العديد من الأشخاص والمجموعات لمقابلة موظفي المحكمة والإطلاع مباشرة على إجراءاتها. |
Information available so far confirms that a wide range of networks of persons and groups exist, ranging from personal contacts right up to business relations. | UN | وتؤكد المعلومات المتاحة حتى الآن وجود مجموعة واسعة من شبكات الأشخاص والمجموعات تتراوح أنشطتها بين الاتصالات الشخصية وإقامة العلاقات التجارية. |
The identification and freezing of the assets of persons and groups involved in terrorism are appropriate and necessary measures to combat terrorism. | UN | 63- وإن تحديد الأشخاص والمجموعات الضالعين في الإرهاب وتجميد أصولهم المالية هما تدبيران ملائمان وضروريان لمكافحة الإرهاب. |
Yet, no relevant Security Council resolution establishes precise legal standards governing the inclusion of persons and groups on lists or the freezing of assets, much less mandates safeguards or legal remedies to those mistakenly or wrongfully included on these lists. | UN | ومع ذلك، لا يحدد أي قرار من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة معايير قانونية دقيقة تحكم عملية إدراج الأشخاص والمجموعات في تلك القوائم أو تجميد أصولهم المالية، ناهيك عن تحديد تحوطات أو وسائل انتصاف قانوني لصالح من أُدرجوا فيها خطأً أو ظلماً. |
The protection of persons from racist hate speech is not simply one of opposition between the right to freedom of expression and its restriction for the benefit of protected groups; the persons and groups entitled to the protection of the Convention also enjoy the right to freedom of expression and freedom from racial discrimination in the exercise of that right. | UN | فحماية الأشخاص من خطب التحريض على الكراهية العنصرية ليست مجرد تقابل بين الحق في حرية التعبير وتقييدها لفائدة مجموعات محمية؛ إذ يتمتع الأشخاص والمجموعات التي لها الحق في حماية الاتفاقية بدورهم بالحق في حرية التعبير وعدم التعرض للتمييز العنصري أثناء ممارسة ذلك الحق. |
The Committee encourages the State party to continue supporting corporate social responsibility within its jurisdiction, in accordance with its ILO strategy for 2007-2009 so as to ensure the fulfillment of economic, social and cultural rights, especially for the most disadvantaged and marginalized persons and groups. | UN | 30- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة دعم المسؤولية الاجتماعية للشركات ضمن ولايتها القضائية وفقاً لاستراتيجيتها المتعلقة بمنظمة العمل الدولية للفترة 2007-2009 كيما يتسنى ضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يخص الأشخاص والمجموعات الأكثر حرماناً وتهميشاً. |
66. For the purpose of consolidating the programme and putting it into practice, the Government has taken a range of measures that apply to persons and groups who are permanently or temporarily at risk or suffering from shortages on account of economic deprivation or other factors responsible for vulnerability. | UN | ٦٦- وسعياً إلى تدعيم البرنامج وتنفيذه عملياً، اعتمدت الحكومة مجموعة من التدابير التي تستهدف الأشخاص والمجموعات التي تعيش حالة دائمة أو مؤقتة من الخطر أو العوز بسبب الحرمان الاقتصادي أو عوامل استضعاف أخرى. |
The Committee also recommends that the State party devote particular attention to the economic, social and cultural rights of the most disadvantaged and marginalized persons and groups, such as persons with disabilities, women in rural areas and persons living with HIV/AIDS. | UN | كما توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأشد الأشخاص والمجموعات حرماناً وتهميشاً، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء في المناطق الريفية والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
The Committee also recommends that the State party devote particular attention to the economic, social and cultural rights of the most disadvantaged and marginalized persons and groups, such as persons with disabilities, women in rural areas and persons living with HIV/AIDS. | UN | كما توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأشد الأشخاص والمجموعات حرماناً وتهميشاً، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء في المناطق الريفية والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
Latvia also strongly supported the participation of civil society at the multilateral level and was concerned about the shrinking space for civil society; it was particularly concerned about reprisals and intimidation against persons and groups cooperating with multilateral mechanisms, including the United Nations and its human rights bodies, and called for the investigation of such acts. | UN | وتدعم لا تفيا بقوة أيضا مشاركة المجتمع المدني على الصعيد الدولي ويساورها القلق إزاء تضاؤل الحيز المتاح أمام المجتمع المدني؛ وبوجه خاص إزاء أعمال الانتقام والترهيب ضد الأشخاص والمجموعات المتعاونين مع الآليات المتعددة الأطراف، ومنها الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان التابعة لها، وتدعو إلى إجراء تحقيق في تلك الأعمال. |
The Equal Opportunities Commission Act is intended to promote the elimination of discrimination and marginalization of such individuals and groups. | UN | والغرض من قانون لجنة تكافؤ الفرص هو تعزيز القضاء على التمييز في حق أولئك الأشخاص والمجموعات ووضع حد لتهميشهم. |
It also encourages the State party to continue strengthening its efforts to combat poverty and homelessness among the most affected individuals and groups, with a view to developing appropriate preventive strategies. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز جهودها لمكافحة ظاهرة الفقر والتشرد بين الأشخاص والمجموعات الأكثر تأثراً بها، بهدف وضع استراتيجيات وقائية مناسبة. |
4. Recommends that all Governments provide immediate restitution, compensation and/or appropriate and sufficient alternative accommodation or land to persons and communities that have been forcibly evicted, following mutually satisfactory negotiations with the affected persons or groups and consistent with their wishes, rights and needs, and recognizing the obligation to ensure such provision in the event of any forced eviction; | UN | 4- توصي بأن توفر جميع الحكومات فوراً لمن تعرضوا للإخلاء القسري من الأشخاص والمجموعات إجراءات تكفل إعادة الأمور إلى ما كانت عليه و/أو التعويض و/أو توفير السكن البديل الملائم والكافي أو الأرض، بما يتفق مع رغباتهم وحقوقهم واحتياجاتهم، وذلك بعد إجراء مفاوضات مرضية بصورة متبادلة مع الأشخاص أو المجموعات المتضررة، مع الاعتراف بالالتزام بضمان اتخاذ مثل هذه الإجراءات في حالة حدوث أية عملية إخلاء قسري؛ |